144379.fb2
- Ты можешь идти, - сказал толстому евнуху один из стражников, схвативших Гариона.
- Мне приказывает только Сэйди, - фыркнул тот.
- Ну да, если он свистнет, ты тут же танцуешь на задних лапках.
- Это наше дело - мое и Сэйди!
- Ведите его, - приказал Иссас, вновь открывая дверь. Стражники втолкнули Гариона в комнату.
- Мы подождем снаружи, - боязливо пробормотал один из них.
Иссас хрипло расхохотался, толкнул створку ногой и потащил Гариона к столу, на котором тускло горела единственная масляная лампа, почти не дававшая света. За столом сидел тощий человек с мертвенными глазами, осторожно поглаживающий длинными пальцами безволосую голову.
- Ты можешь говорить, мальчик? - спросил он Гариона необычно высоким голосом.
Юноша заметил, что его одеяние, сшитое из плотной пунцовой ткани, совсем не походило на полупрозрачную цветную одежду найсанцев.
- Нельзя ли хоть глоток воды? - прохрипел Гарион.
- Через минуту.
- Неплохо бы получить мои деньги, Сэйди, - вмешался Иссас.
- Как только мы убедимся, что это тот самый мальчик, - кивнул Сэйди.
- Спроси, как его зовут, - раздался из темноты свис
тящий шепот.
- Сейчас, Маас, - с некоторым раздражением ответил Сэйди. - Не в первый раз допрашиваем.
- Слишком много времени тратишь...
- Твое имя, мальчик? - обратился Сэйди к Гариону.
- Дорун, - поспешно соврал тот. - Очень пить хочется.
- Принимаешь меня за дурака, Иссас? - ощерился Сэйди. - Думаешь, любой мальчишка сойдет, лишь бы денежки получить?
- Это тот парень, которого велено доставить, - настаивал Иссас. - Значит, твои шпионы ошиблись
- Говоришь, ты - Дорун? - повторил Сэйди.
- Да Юнга на корабле капитана Грелдика. Куда меня привезли?
- Здесь я задаю вопросы, мальчик, - предостерег, Сэйди.
- Он лжет, - вновь донесся свистящий шепот из-за спины Гариона.
- Знаю, Маас, - спокойно отозвался Сэйди. - Они всегда поначалу лгут.
- У нас нет времени, - донеслось из темноты. - Дай ему орит. Мне нужна правда немедленно.
- Как скажешь, Маас, - кивнул Сэйди и, поднявшись из-за стола, исчез во тьме. Послышался звон стекла и шум льющейся жидкости. - Только помни, это ты приказал. Если Она рассердится, я не желаю отвечать за мальчишку.
- Она поймет, Сэйди.
- Возьми, мальчик, пей, - предложил Сэйди, выходя на свет и протягивая коричневую обливную чашку.
- Да... нет, пожалуй, спасибо, - отказался Гарион. - Не так уж я хочу пить.
- Хочешь или не хочешь, придется выпить, - прищурился Сэйди. - Не послушаешь, Иссас будет тебя держать, а я волью это тебе в горло. Не бойся, больно не будет.
- Пей! - скомандовал шипящий голос.
- Лучше делай как велено, - посоветовал Иссас.
Гарион безвольно взял чашку. У воды оказался неприятно-горький привкус, язык и гортань заболели, будто обожженные.
- Ну вот, уже лучше, - кивнул Сэйди, вновь усаживаясь за стол.
- Говоришь, тебя зовут Дорун?
- Да.
- Ты откуда?
- Из Сендарии.
- Из какого места?
- Недалеко от Дарины на северном побережье.
- Что ты делаешь на чирекском судне?
- Капитан Грелдик - друг моего отца, - начал Гарион, желая по какой-то причине все объяснить подробно. - Отец хотел, чтобы я стал моряком, говорил, что такое занятие лучше, чем гнуть спину на ферме. Капитан Грелдик согласился взять меня в ученики, потому что я крепкий, никогда не страдаю от морской болезни, не боюсь взбираться по вантам на мачту и скоро смогу грести и...
- Как, говоришь, тебя зовут?
- Гарион... то есть, Дорун. Да, Дорун, и...
- Сколько тебе лет, Гарион?
- На прошлый Эрастайд исполнилось пятнадцать Тетя Пол говорит, что люди, родившиеся на Эрастайд, всегда счастливы в жизни, только пока я этого не заметил...
- Кто это - тетя Пол?