144385.fb2 Властелин мургов (Маллореон - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 114

Властелин мургов (Маллореон - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 114

- Я и сама так считаю. Постарайся не заблудиться. И Шелк направился в темноту, что-то бормоча себе под нос.

- Как думаешь, дедушка, солдаты долго будут рыскать тут? - спросил Гарион.

Старик задумчиво провел по бороде.

- Трудно сказать. Маллорейцы не отличаются тупой исполнительностью, столь характерной для мургов. Но если приказ исходит от лица весьма влиятельного, то они не сдадутся по крайней мере до тех пор, пока не создадут хотя бы видимость, что все тщательно обыскали.

- То есть не раньше, чем через несколько дней?

- По меньшей мере.

- А в это время Зандрамас будет все дальше и дальше уходить от нас с моим сыном.

- Боюсь, что мы ничего не можем поделать.

- А не думаешь ли, что зеленые одеяния работорговцев введут их в заблуждение на наш счет, Бельгарат? - спросил Сади.

- Не желаю рисковать. Мурги столь часто видят найсанских работорговцев, что они им уже осточертели. Маллорейцы более настороженно к ним относятся кстати, нам ведь доподлинно неизвестно, чего именно они ищут. Вполне может статься, что они разыскивают именно работорговцев.

Шелк бесшумно вынырнул из темноты и подошел к костру.

- Нам не дают скучать, - сказал он. - Я заметил несколько костров вон там. - Он указал на северо-восток.

- Близко? - быстро спросил Гарион.

- В нескольких лигах отсюда. Я забрался на самую высокую гору, а оттуда видно далеко. Огни очень яркие.

- Это маллорейцы? - спросил Дарник.

- Возможно. Похоже, они и впрямь прочесывают лес.

- Ну что, отец? - спросила Польгара.

- Не думаю, что стоит что-то предпринимать до рассвета, - ответил старик.

- Если они производят лишь беглый осмотр окрестностей, нам придется просто пересидеть. Но если они настроены серьезно, придется еще что-то придумать. А теперь лучше нам просто хорошенько выспаться. Утро вечера мудренее.

Шелк вскочил еще до рассвета. Когда все собрались вокруг костра, он бесшумно вынырнул из-за края лощины.

- Они приближаются! - объявил он. - И прочесывают каждый дюйм леса. Можно с уверенностью сказать, что кто-то из них явится в эту лощину.

Бельгарат встал.

- Пусть кто-нибудь потушит костер - и быстро! Нельзя, чтобы они увидели дым и двинулись прямиком сюда.

Дарник принялся торопливо засыпать землей огонь, а Тоф встал во весь рост и стал пристально вглядываться в даль. Внезапно он тронул Бельгарата за плечо и указал на противоположную сторону каньона.

- Что он хочет сказать, Дарник? - спросил старик.

Кузнец и великан обменялись серией таинственных жестов.

- Он говорит, что на том берегу озера есть заросли колючей куманики, переводил Дарник. - Он думает, что если мы перейдем на тот берег и зайдем под скалу, то найдем место, где можно укрыться от преследователей.

- Пойди и проверь, - коротко приказал Бельгарат, - а все остальные заметут следы нашего пребывания здесь.

Примерно за четверть часа свернули палатки и уничтожили все следы, которые могли навести солдат на мысль о том, что кто-то провел тут ночь. Когда Шелк в последний раз окидывал лагерь критическим оком, возвратились Дарник и Тоф.

- Подходяще, - отрапортовал кузнец. - В самом центре зарослей есть полянка. Следов мы не оставим, если осторожно проведем туда лошадей.

- А сверху нас не заметят? - спросил Гарион, указывая на вершину скалы.

- Можно прикрыться сверху ветками, - ответил Дарник. - Это дело недолгое. - Он посмотрел на Шелка. - Как думаешь, сколько у нас времени? Далеко солдаты? - Примерно в часе пути отсюда.

- Этого больше чем достаточно.

- Хорошо, - сказал Бельгарат. - Действуйте. Предпочту скрываться, а не убегать.

Пришлось с величайшей осторожностью раздвинуть колючие ветки, чтобы провести лошадей в заросли. Пока Гарион и Шелк аккуратно поправляли ветки, чтобы замести следы, Дарник и Тоф нарезали охапки, чтобы замаскировать полянку сверху. Гигант Тоф неожиданно замер с ветками в руках, взгляд его остановился, словно он чутко прислушивался к чему-то. На лице его отразилась внутренняя борьба, но вот он горестно вздохнул.

- Что случилось, Тоф? - спросил его Дарник. Великан лишь махнул рукой и снова принялся за работу.

- Дедушка, - сказал Гарион, - если солдат сопровождают гролимы, не отыщут ли они нас, применив силу мысли?

- Маловероятно, чтобы с ними были гролимы, Гарион, - ответил Бельгарат. Экспедиция не такая уж важная, и к тому же церковь и армия не слишком-то ладят между собой в Маллорее.

- Они приближаются, отец, - сказала Польгара.

- Они близко?

- Примерно в миле отсюда.

- Давай подберемся к самому краю, - предложил Гариону Шелк. - Мне почему-то хочется за всем пронаблюдать лично.

Он шлепнулся на землю и проворно пополз, петляя меж колючих стволов.

Уже через каких-нибудь несколько ярдов Гарион стал вполголоса браниться. Как он ни исхитрялся, тончайшие колючки вонзались в тело, проникая через одежду и причиняя острую боль.

- Мне неприятно прерывать твой содержательный монолог, - прошептал Шелк, но полная тишина сейчас как нельзя более уместна.

- Ты что-нибудь видишь? - шепотом спросил Гарион.

- Пока нет, но хорошо слышу, как трещит кустарник на самом краю лощины. Маллорейцы вообще не умеют пробираться по лесу бесшумно.

Да и сам Гарион уже слышал голоса, доносящиеся с дальнего края лощины. Слова эхом отдавались от скал, и смысл ускользал. Потом послышался стук подков по камням на самом берегу ручья - маллорейцы тщательно и придирчиво осматривали все окрест.

Отряд состоял примерно из дюжины солдат. Одеты они были в красные туники, а на лошадях сидели как-то неловко, словно это было для них делом не совсем привычным.

- А кто-нибудь объяснил внятно, с чего это мы разыскиваем этих людей? Голос солдата звучал угрюмо.