144385.fb2 Властелин мургов (Маллореон - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Властелин мургов (Маллореон - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

- В этой части города нужно быть крайне осторожным, госпожа. Тут и разбойники, и мелкие грабители водятся.

- Да что вы говорите!

- И надо бы ехать с факелами.

- С факелами? Нет, упаси Великий Недра, только не это! Запах гари от факелов неделями держится у меня в волосах. Так вы точно не поедете с нами? У Нора так хорошо.

- Передайте графу наши сожаления, госпожа.

- Тогда вперед! - распорядилась Бархотка, обращаясь к своим спутникам. Нам уже надо поторапливаться. До свидания, капитан.

- Сержант, госпожа.

- Ой, а какая разница?

- Конечно, не имеет значения, госпожа. Поезжайте, раз торопитесь. А то пропустите самое интересное.

Бархотка весело рассмеялась и тронула лошадь с места.

- А что это за граф Нор? - полюбопытствовал Дарник, когда они отъехали на приличное расстояние от патруля.

- Плод моего воображения, уважаемый Дарник, - ответила девушка и рассмеялась.

- Да, она настоящая драснийка, - проворчал Бельгарат.

- А вы сомневались, о вечный?

- Лизелль, а куда вы нас ведете? - поинтересовалась Польгара, вглядываясь в туман перед собой.

- Знаю я тут один домик, госпожа Польгара. Дом не ахти какой, но зато стоит напротив южных ворот города, и нам очень может пригодиться там черный ход.

- Рядом с городской стеной и имеет черный ход? Это возможно? - спросила Сенедра и поглубже надвинула капюшон плаща, закрывая лицо от противной влаги.

Бархотка подмигнула ей.

- Увидите, как это бывает.

По мере их продвижения улица становилась все непригляднее и непригляднее. Дома, выныривавшие из тумана, были сложены из простого камня, а не из мрамора, выходящие на улицу стены многих строений вообще не имели окон, там, по-видимому, располагались склады.

Они проехали мимо таверны, откуда доносились отвратительные запахи, крики, шум и непристойные песни. Несколько пьяных вывалились из таверны, остервенело колотя друг друга кулаками и дубинками. Огромный заросший бродяга стоял, пошатываясь, посреди улицы, загораживая дорогу.

- Отойди в сторонку, - спокойно сказала ему Бархотка.

- А кто это говорит?

Тоф бесстрастно направил свою лошадь между лошадью Лизелль и бродягой и оттер бродягу тюками с поклажей, притороченными к седлу его лошади.

- Эй, ты кого толкаешь?! - закричал пьяный, ударив по мешку.

Тогда, не меняя выражения лица, Тоф снял один мешок и треснул им пьяницу сбоку так, что тот отлетел в сточную канаву.

- О, спасибо вам, - с милой улыбкой поблагодарила Бархотка гиганта, а тот в ответ учтиво наклонил голову.

- И из-за чего же они дерутся? - удивилась Сенедра.

- Это способ погреться, - ответил Шелк. - Дрова в Тол-Хонете дороги, а дружеская потасовка разгоняет кровь. Я думал, это любому ясно.

- Издеваешься?

- Как можно?!

- Подколоть человека - это у него в крови, ваше величество, - заметила Бархотка.

- Лизелль, - обратилась к ней Сенедра, - поскольку мы теперь держим путь вместе, давайте отбросим в сторону формальности. Меня зовут Сенедра.

- Если ваше величество предпочитает так...

- Мое величество предпочитает.

- Ну что ж, тогда Сенедра, - с милой улыбкой произнесла блондинка.

Они ехали по неосвещенным улицам города, пока дорогу им не преградила темная махина городской стены.

- Так, теперь сюда, - сказала Бархотка, и кавалькада следом за ней свернула на узкую улочку между стеной и длинным рядом складов.

Вскоре они подъехали к крепкому двухэтажному зданию. Камни его казались черными от воды и блестели. Дом имел внутренний двор, в который вели прочные ворота. Узкие окна были плотно закрыты ставнями, над воротами висел единственный источник света - фонарь.

Бархотка осторожно слезла с лошади, стараясь не испачкать подол в снежном месиве, потом подошла к воротам и потянула за веревку. Во дворе звякнул маленький колокольчик. Им ответил голос изнутри - это был дворник. Бархотка коротко поговорила с ним, затем загремела цепь, и ворота отворились. Девушка ввела свою лошадь во двор, за ней последовала и остальная группа. Во дворе Гарион с любопытством огляделся. Снег здесь был убран, и булыжное покрытие двора блестело под продолжавшим сеять дождем. Под навесом стояло несколько оседланных лошадей, а у прочных дверей дома Гарион увидел две добротные и удобные кареты.

- Нам можно пройти в дом? - спросила Сенедра, с любопытством оглядываясь в новом месте.

Бархотка задумчиво посмотрела на Сенедру, а затем взглянула на Эрионда.

- Возможно, это не самая хорошая идея, - промолвила она.

Откуда-то из дома донесся приглушенный смех, а затем - пронзительный женский визг.

Польгара подняла бровь и решительно произнесла:

- Я думаю, Лизелль права. Лучше подождем здесь.

- Я взрослая женщина, госпожа Польгара, - не согласилась с ней Сенедра.

- Ты не настолько взрослая, дорогая.

- Вы не проводите меня в дом, принц Хелдар? - обратилась Бархотка к Шелку. - Появление одинокой женщины в этом доме может быть неправильно истолковано.

- Разумеется, - откликнулся Шелк.