144385.fb2
- Скоро ли мы доберемся до Рэк-Урги, добрый господин? - спросил Сади у Таджака, который вновь сопровождал их.
- Через неделю или около того.
- До чего же в этой части Хтол-Мургоса далеко от города до города!
- Это огромная страна.
- И такая пустынная.
- Это если не глядеть вокруг.
Сади вопросительно посмотрел на Таджака.
- Например, если не смотреть в сторону гор. - И Таджак указал на каменную гряду, отчетливо вырисовывающуюся на фоне неба, - конный мург в черной одежде бесстрастно наблюдал за путешественниками.
- И долго он так смотрит на нас? - спросил Сади.
- Уже целый час. Ты ни разу не огляделся вокруг?
- В Найсе мы привыкли все время глядеть себе под ноги. Змеи, понимаете ли.
- Это многое объясняет.
- А что он там делает?
- Следит за нами. Король Ургит не оставляет чужеземцев без присмотра.
- А не возникнут ли у нас неприятности?
- Мы дагаши, найсанец. Мурги бессильны против нас.
- Как отрадно, что нас сопровождает такой влиятельный человек, как вы, добрый Таджак.
Земли, через которые путники ехали всю следующую неделю, были каменисты лишь кое-где пробивалась чахлая растительность. Гариону было нелегко свыкнуться с тем, что в этих южных широтах уже позднее лето. Он так привык к естественной смене времен года, что ему становилось слегка не по себе оттого, что здесь, на противоположном полушарии, все перевернуто с ног на голову.
В какой-то момент их долгого путешествия на юг Гарион почувствовал, что тщательно укрытый Шар на рукояти меча, который он вез за спиной, переместился влево. Гарион подъехал к Бельгарату.
- Зандрамас отсюда направилась на восток, - вполголоса сказал он.
Старик кивнул.
- Мне так не хочется сворачивать, - сказал Гарион. - Если Сади ошибся и она едет в другом направлении, мы можем потерять месяцы, вновь отыскивая ее след.
- Мы потеряли много времени на то, чтобы разобраться с Медвежьим культом, Гарион, - ответил старик. - Нам необходимо наверстать упущенное, а ради этого придется рискнуть.
- Видимо, ты прав, дедушка, и все равно мне это не по нраву.
- Мне тоже, однако не приходится выбирать.
С Великого Западного моря через горы, за которыми находился полуостров Урга, задул шквалистый ветер - предвестник наступающей осени. Но дождь лишь слегка покапал, и путешествие продолжалось без особых осложнений. Теперь на пути все чаще попадались конные патрули мургов - фигуры всадников на горном хребте отчетливо вырисовывались на фоне грязно-серого неба. Но мурги, похоже, и впрямь предоставляли дагашам полную свободу перемещений.
И вот, в середине одного из ветреных дней, когда по небу со стороны океана плыли тяжелые темные тучи, путешественники, въехав на вершину холма, внезапно увидели внизу водную гладь, обрамленную острыми скалами.
- Залив Урга, - кратко бросил Таджак, указывая на свинцовое море.
Полуостров выдавался далеко в море, загораживая вход в залив и гавань, заполненную черными судами, а прямо от гавани в гору взбирался довольно большой город.
- Так это и есть?.. - начал было Сади.
- Рэк-Урга, - закончил за него Таджак.
У берега их уже ожидал паром, покачиваясь на ленивых волнах. Им правили два устрашающего вида раба под присмотром перевозчика-мурга, вооруженного длинным кнутом. Таджак и его воины проводили путешественников к самому берегу, а затем, ни слова не говоря, поворотили коней и двинулись в обратный путь.
Пролив, соединяющий Великое Западное море с заливом Урга, был неширок, и Гарион хорошо различал низкие каменные строения Рэк-Урги на той стороне. Сади перекинулся парой слов с мургом, несколько монет перекочевало из рук в руки - и путешественники, спешившись, повели лошадей в поводу на борт парома. Мург отрывисто скомандовал что-то своим рабам, для верности подкрепив свои слова взмахом кнута над их головами, и рабы с усилием начали толкать паром при помощи шестов, боязливо косясь на жестокого хозяина и его страшный кнут. Оттолкнувшись от берега, рабы тотчас же начали грести, направляя паром к городу на той стороне пролива. Мург же расхаживал взад-вперед, не сводя глаз с рабов. Когда они достигли середины пролива, он вновь взмахнул кнутом - просто так, ради забавы.
- Прости меня, благородный паромщик, - сказал Шелк, подходя к мургу, известно ли вам, что в вашей лодке течь?
- Течь? - отрывисто переспросил мург, опуская кнут. - Где?
- Я точно не знаю, но на дне лодки вода. Мург подозвал рулевого, и они вдвоем приподняли тяжелый люк, заглядывая в трюм.
- Это трюмная вода, - с презрением сказал мург, мановением руки отсылая рулевого на место. - Ты вообще смыслишь что-нибудь в лодках?
- Не слишком, - признался Шелк. - Просто я заметил воду и решил, что вам надо об этом знать. Простите, что побеспокоил вас напрасно. - И драсниец отошел к своим.
- Для чего все это тебе понадобилось, ну, этот спектакль? - спросил у Шелка Бельгарат.
- Я заметил на лице Дарника опасное выражение, - объяснил тот. - Нельзя было допустить, чтобы его обостренное чувство справедливости взяло верх над здравым смыслом.
Бельгарат поглядел на кузнеца.
- Я не собираюсь вот так стоять и смотреть, когда этот тип начнет хлестать кнутом своих рабов, - объявил Дарник с каменным лицом. - Как только он замахнется, тотчас же окажется за бортом.
- Теперь понимаешь, зачем я это сделал? - спросил Шелк у Бельгарата.
Старик открыл было рот, но тут вперед выступила Польгара.
- Оставь его, отец. Дарник таков, каков он есть, и ничто на свете не заставит его перемениться.
Приблизившись к Рэк-Урге, они обнаружили, что в гавани куда больше кораблей, чем казалось издали. Рулевой осторожно вел паром между судами, стоящими на якоре, направляясь к каменным сваям причала. Десяток или больше мургских кораблей покачивались на мутной воде, привязанные к причалу толстыми канатами, а вереницы рабов разгружали трюмы.
Паром причалил к свободному месту, и лошадей осторожно свели на берег по сходням, скользким от налипших водорослей. Сенедра, взглянув вниз, на мутную воду, на которой покачивались осклизлые сгустки отбросов, с отвращением фыркнула.
- Ну, почему все порты мира выглядят и даже пахнут одинаково?
- Возможно, потому, что люди, живущие в портовых городах, испытывают непреодолимую тягу к воде, - ответила Бархотка.