144385.fb2
- Нет, если мне и дальше удастся избегать встреч с нею, - возразил Шелк. В Стране мургов женщины редко бывают в мужском обществе - и особенно среди чужестранцев, - посему полагаю, что мы с нею вряд ли будем то и дело натыкаться друг на друга в течение этих нескольких дней. Вот Оскатат - другое дело. Будучи здесь, я и с ним встречался.
- Полагаю, что по мере возможности тебе не следует покидать этих апартаментов, - сказал старик. - Поживи спокойно - хотя бы для разнообразия.
- Ну-ну, Бельгарат, - примирительно улыбнулся Шелк, - что ты такое говоришь?
- А король Ургит всегда был таким? - спросил Дарник у Сади. - Похоже, он... ну, скажем, большой шутник. Да, думаю, это подходящее слово. А я-то думал, что мурги даже улыбаться не умеют.
- Он весьма непрост, - ответил Сади.
- А давно ты его знаешь?
- Когда он был помоложе, то частенько наведывался в Стисс-Тор - обычно по делам отца. Полагаю, он хватался за любую соломинку, чтобы вырваться из Рэк-Госку. Они с Салмиссрой прекрасно ладили. Разумеется, до того, как Польгара превратила ее в змею. - Евнух рассеянно потер ладонью бритую голову. - Он не такой уж могущественный король, - отметил Сади. - Детство, проведенное во дворце Таур-Ургаса, сделало его застенчивым и робким, и он всячески избегает какой бы то ни было конфронтации. Его цель - выжить любой ценой. Всю свою жизнь он только и делал, что пытался уцелеть, ему вечно приходилось быть начеку, а это накладывает на характер определенный отпечаток.
- Завтра ты снова будешь говорить с ним, - сказал Бельгарат. - Посмотрим, удастся ли тебе выведать у него какую-нибудь ценную информацию о корабле, который он собирается нам предоставить. Я намерен добраться до острова Веркат до наступления зимних холодов, а некоторые из нас своими выходками могут привлечь нежелательное внимание, если мы тут задержимся чересчур долго. - И старик многозначительно взглянул в сторону Эрионда.
- Но я ни в чем не виноват, Бельгарат, - смущенно запротестовал юноша. Мне не понравилось это пламя в святилище - вот и все.
- Потрудись в дальнейшем управлять своими настроениями, Эрионд, саркастически заметил старик. - Не следует пока отвлекаться на борьбу за справедливость.
- Я постараюсь, Бельгарат.
- Буду тебе весьма признателен.
На следующее утро сенешаль Оскатат проводил путников на аудиенцию к королю Ургиту - на сей раз в покои, ярко освященные свечами и куда менее просторные, чем претенциозный Тронный зал. Гарион подметил, что Шелк усердно прикрывал лицо капюшоном, покуда сенешаль находился в их комнате. Во время аудиенции Ургит и Сади вполголоса беседовали, а остальные праздно сидели на стульях, стоящих вдоль стены.
- Это был первый по-настоящему серьезный знак того, что у моего отца наступает помутнение рассудка, - говорил король мургов. Он снова был одет в пурпурный камзол и трико, и сидел в кресле, развалясь и вытянув ноги. - Ему ни с того ни с сего взбрело на ум сделаться королем королей Ангарака. Я же считаю, что надоумил его Ктучик - единственно с целью взбесить Урвона. Но как бы там ни было, - продолжал король, рассеянно вертя на пальце массивный золотой перстень, - всем генералам, вместе взятым, понадобилось немало времени и сил, чтобы убедить моего маньяка-отца в том, что армия Закета как минимум раз в пять превосходит численностью его войско и что Закет может в любой момент раздавить его, словно клопа. Ну а когда справедливость их слов дошла наконец до него, он совершенно потерял человеческий облик.
- Как это? - спросил Сади.
Ургит улыбнулся.
- Он бросился ничком на пол и принялся грызть ковер. Немного успокоившись, отец замыслил хитрость. Он наводнил Маллорею тайными агентами мургов, а мурги, по-моему, самые что ни на есть бездарные шпионы. Но ближе к делу. Закету было в то время лет девятнадцать, и он страстно влюбился в одну Мельсенскую девушку. Ее семья по уши увязла в долгах, и агенты отца, выкупив все их долговые расписки, принялись вовсю давить на бедняг. Блестящий план, родившийся в воспаленном мозгу моего отца, состоял в следующем: девушка должна была распалить и без того пылающего страстью юного Закета, стать его женой и при первой же возможности вонзить кинжал меж августейших ребер. Однако один из мельсенцев, которого наши хитроумные мурги-шпионы наняли себе в помощь, прознав обо всем, тотчас же побежал к Закету и поведал ему о коварных планах врага. Девушку и ее близких тотчас же предали смерти.
- Что за печальная повесть, - вздохнул Сади.
- Это еще цветочки. Нескольких шпионов-мургов "уговорили" рассказать обо всем начистоту - ведь, ты сам знаешь, маллорейцы славятся своим умением уговаривать, - и Закет к своему ужасу узнал, что девушка ровным счетом ничего не знала о планах моего отца. Пораженный в самое сердце, он заперся в покоях Мал-зэтского дворца на целый месяц. Двери закрылись за милым и открытым молодым человеком, обещавшим стать одним из величайших маллорейских императоров, а вышло из добровольного заточения хладнокровное чудовище. Он приказал изловить всех мургов в пределах Маллореи - включая, кстати, некоторых родственников моего отца - и потом развлекался тем, что отсылал их по кусочкам в роскошных ларцах в Рэк-Госку, сопровождая свои дары оскорбительными письмами.
- Но разве эти двое не скрестили потом мечи в великой битве при Тул-Марду?
Ургит расхохотался.
- Это широко распространенное заблуждение, Сади. На самом же деле по несчастью армия августейшей принцессы Сенедры угодила как раз между молотом и наковальней, то бишь оказалась между двумя противоборствующими ангараканскими монархами. А им не было ровным счетом никакого дела ни до нее, ни до несчастного населения. Они руководствовались единственным желанием - уничтожить друг друга. Когда же мой чокнутый отец в безумии своем вызвал на единоборство могущественного Хо-Хэга из Алгарии, тот преподал ему блестящий урок владения холодным оружием. - Ургит задумчиво поглядел в огонь. - Не могу отделаться от мысли, что все же должен послать Хо-Хэгу что-нибудь в знак признательности.
- Простите, ваше величество, - нахмурился Сади. - Но я не совсем понимаю... Каль Закет повздорил с вашим отцом, но вот Таур-Ургас мертв, а...
- Да уж, мертвее не бывает, - согласился Ургит. - Я своей рукой перерезал ему глотку, прежде чем предать тело земле, - для верности. Полагаю, Каль Закет терзается по сей день оттого, что ему не удалось своими руками прикончить отца. И вот теперь, думаю, он мечтает добраться до меня. - Король встал и принялся угрюмо прохаживаться взад-вперед по комнате. - Я множество раз делал попытки к примирению, посылал к нему гонцов, но он всякий раз отсылал мне назад отрубленные головы моих посланников. - Король вдруг остановился. - Знаешь, может быть, я чересчур поспешил, стремясь завладеть троном? У меня было десяток братьев - все родные сыновья Таур-Ургаса. Если бы я некоторым из них сохранил жизнь, то впоследствии мог бы выдать их ненасытному Закету. Возможно, когда он пресытился бы кровью отпрысков Ургаса, то утратил бы к ней вкус?
Двери распахнулись, и на пороге возник дородный мург с замысловатой золотой цепью на шее.
- Необходима ваша подпись вот здесь, - грубо бросил он Ургиту, ткнув королю под нос свиток пергамента.
- Что это, генерал Крадак? - кротко вопросил Ургит.
Лицо офицера потемнело.
- Ну-ну, - примирительно забормотал король, - не стоит так волноваться.
Король с пергаментом в руках подошел к столику, на котором стояла серебряная чернильница и лежало гусиное перо. Он обмакнул перо в чернила, нацарапал на документе свое имя и вернул пергамент генералу.
- Благодарю вас, ваше величество, - бесстрастно сказал генерал Крадак, повернулся на каблуках и направился прочь.
- Один из отцовских генералов, - с кислой миной объяснил Ургит Сади. - Все они обращаются со мною одинаково. - Король вновь заметался по комнате, то и дело спотыкаясь о ковры. - Что известно тебе о короле Бельгарионе, Сади? внезапно спросил он.
Евнух пожал плечами.
- Ну, я встречался с ним раз или два.
- Ты сказал, что почти все твои слуги - алорийцы?
- Да, причем они заслуживают доверия и совершенно незаменимы в случае неожиданных стычек с противником.
Король мургов поглядел на Бельгарата, который мирно клевал носом, сидя на стуле.
- Ты, старик! Встречался ты когда-нибудь с Бельгарионом из Ривы?
- Да, и не единожды, - спокойно ответил Бельгарат.
- И что он за человек?
- Искренний, и делает все от него зависящее, чтобы быть добрым королем.
- А насколько он могущественен?
- Ну, его поддерживает весь Алорийский Совет, к тому же он законный Повелитель Запада, хотя толнедрийцы все равно гнут свою линию, а арендийцы предпочитают сражаться друг с другом.
- Я не это имел в виду. Насколько силен он в волшебстве?
- Почему вы спрашиваете об этом именно меня, ваше величество? Неужто я похож на человека, знающего толк в такого рода вещах? Да, ему удалось сразить Торака - и, полагаю, для этого пришлось порядком потрудиться.
- А как насчет Бельгарата? Существует ли он на самом деле или это всего лишь миф?
- Нет, не миф, Бельгарат существует.
- И ему на самом деле семь тысяч лет от роду?
- Да, семь тысяч или около того, - ответил Бельгарат. - Плюс-минус несколько веков.