144409.fb2
- Я бы тоже выпил, - произнес офицер.
- Да, господин, - и рабыня наполнила его рог.
- Она недурна, - произнес вождь. - Как ты думаешь?
- Согласен.
- Ты хочешь взять ее на ночь? - спросил вождь. - Я пришлю ее к твоей хижине на четвереньках, с хлыстом в зубах.
Девушка молча, перепуганными глазами смотрела в лицо вождя, начиная дрожать. Конечно, она знала, что господин может предложить ее кому угодно и когда угодно.
- В другой раз, - отказался офицер. - Завтра мне рано вставать предстоит тяжелый день в поле.
- Я слышал, ты хорошо работаешь, - заметил Отто.
- Вы же видели мою работу.
- Вождь! - крикнули со двора.
- Входи, - позвал Отто.
Вошел один из вольфангов с голубем в руках. Он положил птицу на стол, и Астубакс снял с ее левой лапки узкую полоску кожи с письменами.
- Что это значит? - спросил Отто.
- Ортунги будут здесь завтра, - сказал Астубакс.
Глава 21
- Ты хорошо накормил нас, - благосклонно произнес Хендрикс, посыльный ортунгов.
Отто склонил голову в ответ на этот комплимент.
- Железо, меха и кожи, сложенные здесь, и зерно во дворе гораздо лучше, чем мы ожидали, - добавил Гундлихт, второй посыльный.
- Но мы привезли с собой и цепи, - лениво продолжал Хендрикс, - и не хотим уносить их просто так.
- Сколько женщин вы хотите? - спросил Отто.
- Соберите своих женщин голыми за частоколом, всех до единой, приказал Хендрикс, - мы выберем пятьдесят.
- Пятьдесят! - воскликнул Астубакс.
- Вы прячетесь в лесах, - объяснил Хендрикс, - рынки переполнены из-за войны много женщин попало в рабство. Нам нужно больше, чтобы возместить убытки. Да и перевозка обходится недешево.
- Пятьдесят - это слишком много, - возразил Астубакс.
- Мы оставим вам достаточно, чтобы наплодить детей, - усмехнулся Хендрикс.
- Вольфанги плодятся, как фильхены, - добавил Гундлихт.
Астубакс вскочил. Но револьвер, выдернутый Гундлихтом из кобуры, нацелился ему прямо в сердце.
- Почему вы говорите с Астубаксом, а не со мной? - спросил Отто.
Астубакс сел на место. Гундлихт сунул револьвер в кобуру.
- Он всегда говорит за вольфангов, - объяснил Хендрикс.
- А я - вождь вольфангов.
- У них нет вождя, - удивился Гундлихт.
- Я - вождь, - повторил Отто.
- Поскольку ты приготовил обильную дань, хорошо накормил нас и напоил добрым пивом, - заявил Хендрикс, - мы готовы не обращать внимание на то, что ты называешь себя вождем.
- Я вождь, - еще раз сказал Отто.
- Лучше забудь об этом.
- Нет.
- Мы не разрешаем вольфангам выбирать вождей, - наставительно произнес Хендрикс.
- Не хотите ли посмотреть женщин нашей деревни? - предложил Отто.
- Почему бы и нет? - осклабился Хендрикс.
Предложение явно было примирительным, попыткой загладить вину и смягчить напряженную ситуацию. Разве таких вольфангов стоило бояться!
- Хо! - крикнул Отто.
Воины вошли в хижину и расстелили шкуры на полу. Хендрикс и Гундлихт с интересом наблюдали за ними.
- Хо! - опять скомандовал Отто, и в хижину ввели гибкую, стройную блондинку. Она встала на шкуры перед мужчинами. Блондинка была одета в длинное облегающее платье из домотканого полотна. Хендрикс и Гундлихт подались вперед.
Блондинка спустила платье с плеч и дала ему упасть на пол. Оба посыльных восхищенно причмокнули. Блондинка легла на шкуры слева от мужчин, лицом к ним.
- Хо! - еще раз крикнул Отто, и вторая женщина, очаровательная брюнетка, вошла и грациозно обнажилась перед мужчинами. Она тоже легла на шкуры справа от мужчин.
Отто отдал приказание еще раз, и вошла Янина. Остановившись в нескольких футах от мужчин, она отвернулась и сбросила одежду.
- Повернись! - возбужденно крикнул Хендрикс. Рабыня робко повернулась и застыла с опущенной головой, слегка отставив ножку в сторону и приподняв бедро.
- Ближе! - крикнул Хендрикс. Гундлихт сглотнул слюну.