144425.fb2 Воин тумана (Воин - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Воин тумана (Воин - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Палуба уже так накренилась, что трудно стало удержаться на ногах. Мы отступили на корму, оттуда легко можно было перебраться через гакаборт и спрыгнуть на берег, почти не замочив ног.

Моряки уже собирали плавник для костра. Два других корабля тоже подгребали к берегу. Мы с чернокожим стали помогать команде "Европы" собирать топливо - для моряков было делом чести успеть все приготовить до высадки двух других команд.

Берег был низкий, скалистый, кое-где поросший чахлыми деревцами. Однако стоило чистым волнам морским коснуться прибрежных скал, как все ожило. Вот коршун вылетел из-за гребня горы, камнем упал вниз, выхватил что-то из воды и снова взмыл в небеса, едва шевельнув могучим крылом. Каменистый берег походил на растопыренную пятерню, один "палец" которой был зеленого цвета: там виднелся лесок.

Гиперид, взяв с собой трех воинов и несколько моряков, отправился в деревню, чтобы купить припасы. Ацет послал двоих в дозор на вершину холма, а все остальные, скинув одежду, полезли купаться. Даже пленным, как я заметил, разрешено было зайти в воду, хотя плавать им не позволяли оковы. Сам я поплавал совсем немного - боялся намочить свои бинты. Я заметил, что лучники отошли как можно дальше от остальных - наверно, не хотели никого из нас видеть хотя бы во время купания.

Когда я вылез на берег, девочка, сидя на камне, сторожила мои пожитки. Я поблагодарил ее, и она сказала:

- Я боялась, что кто-нибудь возьмет твою книгу, господин мой. Ведь тогда ты бы никогда не узнал, кто ты такой и кто я.

- А кто ты? - спросил я ее. - И почему называешь меня "господин мой"?

- Я твоя рабыня Ио.

Я удивился и сказал, что до сих пор считал ее дочерью той пары, с которой она была скована цепью.

- Я так и знала! - воскликнула девочка. - Хотя мы совсем недавно познакомились с ними, а я твоя рабыня уже давно, меня еще в Фивах даровал тебе Светлый бог.

Я покачал головой.

- Но это правда, господин мой! Клянусь палицей Геракла. И стоит тебе начать читать свою книгу, как ты сразу узнаешь об этом и о проклятии Великой Матери-богини. Конечно, со мной поступили несправедливо - это ты тоже поймешь. - Она показала мне на свою цепь. - Ведь если ты не считаешься пленным, я тоже должна быть на свободе и служить тебе.

Я попытался вспомнить, о чем рассказывала мне утром та женщина, и спросил:

- Эти солдаты взяли нас в плен, когда мы куда-то шли?

- Не эти солдаты, господин. А рабы Спарты. И они избили тебя, а меня изнасиловали. У меня кровь шла, хоть я еще и не женщина вовсе. Гилаейра говорит, что ребенка-то у меня точно не будет, а вот у нее может быть. Ио вздохнула, должно быть, вспомнив выпавшие на ее долю страдания. Я же не помнил ровным счетом ничего. - А потом мы встретили настоящих воинов, в шлемах, с гоплонами (*64) и копьями. Они заставили рабов Спарты передать нас им. И тогда я спрятала твою книгу - боялась, что ее у тебя отнимут. Эти воины повели нас в Коринф, но, по-моему, там мы были совсем не нужны жители Коринфа, как и многие в Элладе, боятся спартанцев, так что они вовсе не хотели принимать пленных, которых афиняне отбили у рабов Спарты. Однако они и афинян тоже боятся, а воины из нашего города, фиванцы, помогали Великому царю жечь Афины и Коринф, так что коринфяне просто отдали всех нас Гипериду. Он нас тут же разделил, и, по-моему, ты ему особенно понравился. А когда ты подошел к нам и заговорил со мной, я передала тебе твою книгу. Я прятала ее под пеплосом, привязав к телу веревкой. Ты хоть немного почитал ее? Я ведь тебя об этом просила.

- Не помню, - сказал я.

- Возможно, ты кое-что все-таки прочитал, но если с тех пор ничего более не записывал, то теперь это уже не важно.

- Ты очень много знаешь для своего возраста, малышка, - похвалил я ее, надевая хитон.

- Ну это мне не больно помогло. Вот в Фивах моими хозяевами были действительно очень милые люди. А здесь самое большое удовольствие для меня после такого "путешествия" - просто выкупаться. Может быть, ты попросишь Гиперида и он разрешит мне снять эту цепь?

- Но ты же не можешь снять эту цепь сама, это все-таки не сандалии.

- В том-то и дело, что могу! У них цепи для крупных мужчин - непокорных матросов, пленных варваров и так далее; они слишком велики для маленьких девочек вроде меня. Если постараться, не так уж трудно вынуть из кандалов ногу. Я уже вынимала - вчера ночью.

- А ну-ка покажи.

Она положила ногу на ногу и, высунув язык, стала возиться с кандалами; они действительно были слишком велики для нее.

- Когда нога чуточку влажная, получается лучше, - сказала она. - А теперь еще и песок попал.

- Ты так кожу себе сорвешь.

- Не сорву. Господин, придержи вот здесь, пожалуйста, а пятку мою прижми большим пальцем. Так, теперь тяни.

Оковы легко свалились с ее тонких щиколоток, точно расстегнутый ножной браслет.

- Ты, должно быть, пошутила, когда сказала, что не можешь сразу вынуть ногу, - сказал я. - По-моему, достаточно тебе было сделать шаг, и цепи остались бы на песке.

- Возможно, я чуточку и притворялась, но ты ведь не сердишься на меня, господин мой?

- Нет. Но ты лучше снова надень кандалы, пока тебя кто-нибудь не увидел.

- Вряд ли я теперь смогу это сделать, - возразила она. - Но ничего, я просто скажу, что цепи с меня свалились сами, в воде.

- Тогда их, наверное, лучше где-нибудь спрятать?

- Я знаю отличное место. Присмотрела, пока ты плавал. Видишь вон ту большую скалу?

У самого края скалы виднелось довольно большое отверстие - голову можно было просунуть, - и эта "труба" уходила почти вертикально вниз. Я сунул туда руку.

- Лучше бы ты этого не делал, - сказала Ио. - Оттуда так отвратительно воняет! - И она бросила в дыру цепь с кандалами. - Не думаю, чтобы они захотели снова заковать меня: небось побоятся, что и вторая цепь тоже соскочит и потеряется.

Один из наших моряков - только что они помогали вытаскивать второе судно на берег - принес бронзовую топочную коробку. Отверстия в ней светились на удивление ярко. Солнце уже скрылось за береговым выступом, и все кругом окутала густая тень.

- Попробую-ка я раздобыть нам поесть, - радостно заявила Ио. - Это ведь, в конце концов, моя обязанность.

- Вряд ли уже успели приготовить ужин! - крикнул я ей вслед, но она даже не обернулась. Тогда я подобрал свиток и двинулся за нею, но тут кто-то хлопнул меня по плечу.

Это оказался один из лучников.

- Она ничего дурного не сделает, - сказал я ему, - она всего лишь ребенок.

Он пожал плечами, показывая, что Ио его совершенно не интересует.

- Меня зовут Оиор, - сказал он. - Я сын Сколота. А ты Латро. Я слышал, как тебя этим именем называли фиванцы.

Я кивнул.

- Мне эти места совсем не знакомы, - сказал он.

- Мне тоже.

Он, казалось, удивился моим словам, однако продолжал:

- У этих эллинов слишком много богов! Вот у меня на родине приносят жертвы лишь красному огню, невидимому воздуху, черной земле, светлой воде, солнцу и луне, ну и еще стальному мечу. А их богов я не знаю. Тревожно мне, и моя беда станет общей для всех нас, чужих здесь. - Он настороженно огляделся. - Денег у меня, правда, немного, но тебе я отдам все. - Он протянул мне горсть бронзовых монет.

- Мне не нужны твои деньги, - сказал я.

- Возьми. Так в здешних краях скрепляют дружбу.

Чтобы доставить ему удовольствие, я взял одну монетку.