144447.fb2 Волшебник на войне (Волшебник-бродяга - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 16

Волшебник на войне (Волшебник-бродяга - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 16

- И ты бы осмелился? - недоверчиво спросил Банхейль. - У меня тут людей вчетверо больше, чем сопровождали меня сейчас.

- Те, что были с тобой, не очень-то помогли тебе, - напомнил ему Гар.

Банхейль свирепо покосился на него, но что-то отвлекло его; возможно, негромкий лязг меча, которым Дирк поболтал невзначай в ножнах.

- Где эта гостевая изба, о которой ты нам говорил? - спросил Дирк.

- Пойдемте, я вам покажу, - буркнул Банхейль. - Столь почетные гости заслуживают того, чтобы капитан лично проводил их!

Он проводил их до избы, которая почти не отличалась от остальных. Дирк нырнул в дверь, пока Гар осматривал ее снаружи.

- Похоже, ее не мешало бы перекрыть заново, нет?

- Вам не возбраняется перекрывать ее, как вашей душе угодно, - буркнул Банхейль. - Но вам нет нужды тревожиться за крышу, ибо дождя вроде не ожидается.

- Верно, но мы можем задержаться на несколько дней. - Гар выдержал паузу, дождавшись недовольной мины Банхейля, потом повернулся к выходившему из дверей Дирку. - Ну и как там?

- Не мешает подмести, - сообщил Дирк. - И нам может понадобиться выгрести золу из печи на случай, если мы задержимся здесь до холодов.

- Но ведь сейчас лето! - возмутился Банхейль.

- Я предпочитаю заглядывать вперед, - пояснил Гар. - Кажется, кто-то говорил про обед?

- Сами готовьте! - взорвался Банхейль, повернулся и зашагал прочь.

Гар с улыбкой смотрел ему вслед.

- Как ты думаешь, скоро ли он соберет своих людей для того, чтобы напасть на нас?

- Завтра ночью, - уверенно отозвался Дирк. - Я полагаю, он не будет трогать нас сегодня в надежде, что завтра мы сами отчалим.

- Может, это было бы и неплохой мыслью. - Колл тревожно оглядывался по сторонам, то и дело возвращаясь взглядом к сестре и матери.

- Не могу сказать, чтобы это было совсем уж лишено здравого смысла, согласился Гар. - Но нам нужно дать разбежавшимся солдатам время вернуться по домам, чтобы не мешались под ногами.

- С другой стороны, - напомнил ему Дирк, - нам не стоит задерживаться здесь слишком уж надолго, пока король не подумал, что мы что-то замышляем.

- Не вижу, почему бы не подкинуть ему повод для размышлений, возразил Гар. - И потом, мы в конце концов можем решить вовсе к нему не возвращаться.

- Но не собираетесь же вы навсегда остаться в этом воровском гнезде! возмутился Колл.

- Нет, - признался Гар. - Однако имеются и другие возможности... Ба, да я вижу, здешние разбойничьи женщины отличаются по меньшей мере щедростью.

Колл повернулся и увидел, что мать и Дицея возвращаются, нагруженные провиантом. Дицея несла маленький чайник.

- Какие они тут гостеприимные! - воскликнула мать. - Мне нужно прямо сейчас опробовать пару рецептов! И Пинелла была так добра, что одолжила нам запасной котелок!

Колл только и разинул рот, а Гар восхищенно покачал головой.

- Из вас вышел бы потрясающий фуражир, хозяюшка. На мгновение по лицу ее пробежала тень.

- Не зовите меня "хозяюшкой", сэр, - никто не звал меня так с тех пор, как муж мой погиб, за герцога воюя, упокой Господи его душу. Зовите меня "мамаша" или, там, "вдова". - Тут лицо ее просветлело. - Хотя нет, зовите лучше "стряпухой"! Идем, Дицея, я видела каменный очаг! Разводи огонь да ставь треногу!

- Это и я могу сделать. - Колл собрал сухой травы и щепок и принялся орудовать кресалом. Мать смотрела на него с гордостью.

- Он у меня славный мальчик, сэр. Силы, конечно, больше, чем ума, да и характер не сахар, и все-таки мальчик хороший.

- Мы тоже таким его знаем, - согласился Гар. - Вы быстро завязываете дружбу, матушка.

- Но они ведь так добры, сэр! Даже, скажу вам, соскучились по обществу женщины постарше! Видите ли, их ведь оторвали от матерей родных, да и от дома родного, вот оно что - так мне Пинелла сказала.

- Нет, правда? - с живым интересом - так, во всяком случае, показалось Коллу - спросил Гар. - А я-то думал, они здесь тоже беглые.

- Ну и то правда, есть и такие, сэр. Кто в лес бежал, чтоб не Попасть в кровать какому рыцарю грубому.., да только все одно, не к рыцарю, так к разбойнику попали. - Мать слегка пригорюнилась. - Которые бежали, потому как их в воровстве обвинили, - а тут уж лучше в лес к зверям диким, чем руки лишиться. Вот только не знаю, думали ли они о тех зверях, что на двух ногах? Ну и, ясное дело, есть и просто дурехи, что гуляли по лесу одни, вот их и украли в подруги разбойничьи, хотели они того или нет.

- И правда дуры, - Вид у Дицеи был сердитый.

- Я-то думал, всем известно, что в лесу живут разбойники, - заявил Дирк, и Гар искоса бросил на него удивленный взгляд.

- Всем-то оно всем, сэр, известно, - вздохнула мать, - да только девки по молодости не думают, что могут быть не мягче иного рыцаря.., или там солдата. И потом, мужики есть мужики, что с ними нашей сестре поделать?

- Попытаться их приручить, конечно, - невозмутимо предложил Гар, и мать удивленно посмотрела на него.

- А то они этого не делают, сэр. И то правда, я не припомню, чтоб мужики в этом признались! Но и тут некоторые нашли себе мужика по душе, живут с ним, рожают ему детей - одно слово, жены, только что невенчаные! Жаль только, священника тут у них нет, вот другие и зарятся на них.

- А если он плохой муж, у нее возникает соблазн сменить его, - сухо заметил Дирк. - Вот тут-то самые драки и начинаются.

- Правда ваша, сэр, да только драк все больше из-за тех, кому мужика себе подобрать подходящего не посчастливилось.

- Дайте-ка я угадаю, - предложил Дирк. - Верно ведь, в такой гражданский брак посчастливилось вступить тем, кто получше собой?

Мать нахмурилась.

- Гражданский, говорите? Странное слово, хоть я не сомневаюсь, оно подошло бы - когда бы законы были одни для всех сервов, а не как господам в голову придет. Нет, тут вы не угадали. Те, кто при мужьях, - не самые из них хорошенькие. Ну, есть и такие, конечно, иначе с чего бы им от господ бежать, да только разве мужик на красоту смотрит, когда женщин недостача?

Дирк кивнул:

- То есть красота не помешает, но и без нее можно. Тогда что же отличает тех, кто замужем? Мать пожала плечами.

- Ну, те, к которым мужики привязываются. Сдается мне, такие постарше будут.

- То есть те, кому за двадцать, - вздохнул Дирк. - Знаешь, Гар, все это мне кажется очень знакомым.

- Знакомым? - нахмурилась мать, переводя взгляд с одного рыцаря на другого. - Это как?

- Похоже на те разбойничьи шайки, которые он знал у себя на родине, я полагаю, - отозвался Гар. - И я тоже.

- У этих господ родина осталась далеко-далеко, мама, - пояснил Колл.