144447.fb2 Волшебник на войне (Волшебник-бродяга - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Волшебник на войне (Волшебник-бродяга - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

- Пока вы тут говорили, я спрятал все там. Андров удивленно обернулся и увидел едва заметно торчавшее из-под поклажи древко копья.

- Ваши руки быстрее моих глаз, Колл, - улыбнулся он. - Скажите, а вы не подумывали о ремесле фокусника?

Гар с Дирком рассмеялись, но Колл воспринял это совершенно серьезно.

- А почему бы и нет? В жизни любое умение не помешает!

- Ради такого признания любой профессор съел бы свою шапочку! вздохнул Гар, и все удивленно покосились на него.

- Но что делать профессору в такой глуши, вдалеке от университета? удивился Андров; впрочем, тут он обошел Колла, который вообще не знал, кто такой профессор.

- Искать студентов вроде Колла, - отвечал Дирк. Андров с улыбкой пожал плечами и вернулся к делу.

- Раз уж мы начали знакомиться, позвольте представить вам моих спутников. - Он повернулся к своим друзьям, начав с тех, что уже водрузились на повозках. - Константин... Чарльз... Фредерик... Кьяра...

Кьяра достаточно галантно поклонилась Гару, однако взгляд ее то и дело возвращался к лицу Колла, заметно теплея при этом. Колл ощутил себя этаким полем, полным всходов, и весь сиял, улыбаясь ей в ответ.

Завидев это, Дицея нахмурилась.

- А скажите, мастер Андров, что это за славный такой юноша правит второй повозкой? - спросила она нарочито громко.

- А, это Энрико, - отвечал Андров. Парень склонил голову, а потом одарил Дицею долгим, ласкающим взглядом. Она ослепительно улыбнулась ему в ответ - даже немного слишком ослепительно, поскольку Дирк вроде бы этого не видел. Тот только серьезно кивнул по очереди Энрико и всем остальным.

Ощущавший себя хранителем сестры Колл немного обозлился, но тут же почти пожалел ее, ибо та повернулась и принялась оживленно болтать с Гаром. Колл вопросительно покосился на мать, но та только пожала плечами и покачала головой.

Так они и тронулись в путь - мужчины по очереди то шли пешком, то правили повозками, два рыцаря ехали рядом, беседуя с теми, кто сидел на поклаже. Даже, казалось бы, привыкший к ним Колл все равно удивлялся тому, как быстро Гар с Дирком разговорили актеров, так что через пару часов все уже болтали, как закадычные друзья.

Около полудня они въехали в город - скопление избушек и редких деревянных зданий, у некоторых из которых имелся даже второй этаж. Имелась здесь также каменная церковь чуть повыше остальных построек, рядом с которой располагалась конюшня. Андров обошел ее кругом - как-никак это был второй по размеру дом в городе.

Колл оглядывался по сторонам, разинув рот, да и мать с Дицеей - тоже.

- Никогда не видела столько домов сразу! - призналась Дицея перехваченным от волнения голосом. Кьяра весело рассмеялась в ответ.

- Ты еще насмотришься городов вроде этого, да и побольше, если постранствуешь с нами подольше.

Дицея надула было губы в ответ на тактичное напоминание о том, что она всего-то деревенская простушка, но тут они оказались на рыночной площади. При виде торговых рядов, увешанных разноцветной одеждой, глаза ее снова расширились, и она рванулась было к ним, но мать успела поймать ее за руку.

- Позже, милая, - и только после того, как мы заработаем пару медяков.., если получится, конечно.

Они обогнули самое крупное здание, и Колл увидел, что оно на самом деле самое обычное, только длинное, огораживающее с трех сторон скотный двор. Через обычные дощатые ворота они попали на просторную площадь, отгороженную с двух сторон от внешнего мира боковыми крыльями здания. У одной боковой стены располагался загон для рогатого скота, у противоположного - для свиней. По двору расхаживали и ковырялись в пыли куры, а посередине его стояло несколько повозок, колеса которых были подперты на всякий случай колодками. Выпряженные из них лошади и ослики стояли у коновязи под соломенной крышей в дальнем конце двора. Между животными суетились конюхи и где-то здесь же, судя по аппетитным запахам жареной свинины и свежего хлеба, располагалась кухня.

Дородный мужчина в фартуке вышел им навстречу с радушной улыбкой, которая несколько померкла, когда он разглядел своих новых гостей. Все же он обратился к ним вполне вежливо:

- Добрый день, странники. Что вам угодно?

- Место для представления, господин. - Андров почтительно сорвал шапку. - Я имею удовольствие общаться с владельцем этого заведения?

- Имеете. - Владелец внимательнее вгляделся в улыбающихся актеров и сложенный поверх деревянных сундуков на первой повозке ярко раскрашенный холст. - Вы, часом, не актеры ли?

- Совершенно верно, сэр, и привезли с собой множество прекраснейших спектаклей! Жалостную историю Пирама и Фисбы для влюбленных, битвы Генриха Пятого для воинственных, а злоключения Мнимого больного для тех, кто любит посмеяться! Возможно, вам доставит удовольствие, если мы исполним их у вас во дворе?

- Занятно видеть, - шепнул Гару Дирк, - то, что сохранилось в местной культуре от первых колонистов. - Гар кивнул, хотя Колл снова не понял, о чем это они.

- Доставит, доставит! - Владелец кивнул и протянул руку. - Меня зовут Эотин. Сколько будете брать за вход на ваши представления?

- Всего шиллинг, сэр.

- Что ж, это как обычно. - Владелец понимающе кивнул. - Как делить будем, поровну?

- Из каждых двух шиллингов один мне, один вам, - уточнил Андров. - Еда дважды в день и комнаты труппе. Эотин мотнул головой:

- Комнаты только ведущим актерам. Остальные могут спать и под телегами - наверняка в дороге не привыкать.

- Раз так, значит, так, - вздохнул Андров. - Так мы можем устроить представление сегодня?

Лицо Эотина выразило крайнюю степень изумления.

- Что, так скоро?

Андров ухмыльнулся, а несколько его актеров рассмеялись.

- Дайте нам хлеба и пива да несколько часов времени - и мы будем готовы выступать. Где нам устроить сцену?

- Здесь, конечно, напротив ворот, - ткнул пальцем владелец. - Верно, за несколько часов вы едва успеете оповестить народ да разместиться в комнатах, - но слухи разлетаются бойчее пчел. Да, небольшое представление нынче же вечером было бы неплохо.

- Мы займемся тотчас же, - пообещал Андров. - Если вы только пришлете хлеб с пивом, о которых говорили...

- Да, конечно! - Эотин кивнул и направился в сторону кухни. Андров же повернулся к возчикам. - Бартоломью! Честер! Подайте телеги туда, куда он указал!

У стремени Дирка возник конюх.

- Твоего коня ставить на конюшню, игрок?

- Что? А, да, конечно! - Дирк спешился, отвязал седельные мешки и, пока конюх уводил его коня, помог матери Колла спешиться с ослика. Колл помог Дицее (к немалому ее раздражению), и прислуга увела ослов. Две большие телеги откатили назад, к стене постоялого двора, подогнав их задом Друг к другу. Остальным актеры сунули под колеса поленья, забив их для надежности обухами топоров, потом полезли наверх и принялись разгружать свою поклажу, передавая сундуки и узлы тем, кто остался на земле. За считанные минуты обе телеги оказались пусты. После этого те, кто находился на телегах, сняли боковые и задние борта - оказывается, они не были приколочены, а только вставлялись в пазы - и поставили их вертикально у самых стен, закрепив подкосами. На получившиеся в результате столбы начали вешать что-то вроде занавески, - Слыхал когда-нибудь про профессиональные союзы? - вполголоса спросил у Гара Дирк.

- Приходилось, - так же тихо отвечал Гар.

- А этим парням - явно нет.

Колл задумался о том, что они имели в виду. До сих пор ему приходилось слышать слово "союз" только от сельского священника - когда тот называл брак "священным союзом". Может, Дирк с Гаром хотели сказать, что все эти актеры повязаны узами какой-то разновидности брака? А если так, можно ли считать такой "союз" хоть немного святым?

Тем временем актеры повесили перед первой занавеской вторую. Когда они покончили с этим, один из них потянул за веревку, и занавеси раздвинулись. Колл удивленно уставился на это, а Дицея захлопала в ладоши от восторга.

- Вот здорово!

Тот, что тянул за веревку, дернул ее еще раз и довольно кивнул, когда занавески снова задернулись.

- Сцена готова. Как там с уборными?