144447.fb2 Волшебник на войне (Волшебник-бродяга - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Волшебник на войне (Волшебник-бродяга - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

- Верно. Троих из своей ячейки и еще одного из другой.

- Значит, если надо пустить какую весть, достаточно сказать ее всего одной ячейке. - Работник просиял от удовольствия. - Каждый из троих передает ее кому-то из другой ячейки, так что об этом известно уже четырем ячейкам! А потом каждый из трех новых ячеек передает другим - и тогда новость знают уже.., сколько это.., четырнадцать ячеек!

- И так далее, и так далее - так что всего за день или чуть больше об этом знают уже все, - кивнул Дирк. - Таким образом, тот, кто планирует операцию, уверен в том...

Колл поспешил прочь, так и не узнав о том, что такое эта "операция". Он почти дрожал от волнения, а ведь ему предстояло вытерпеть еще все представление. Неужели Гар с Дирком и правда затеяли это? Сбросить господ, положить конец войнам? Или по крайней мере укоротить знать, чтобы и она подчинялась хоть каким-то законам?

- Обыкновенно публика ведет себя куда развязнее.

- А? - Колл поднял взгляд и обнаружил, что ноги принесли его к мастеру Андрову. Старший актер махнул рукой в сторону собравшейся публики.

- Никогда еще не видел, чтобы публика только смеялась, болтала.., ну, разве что, изредка огрызок яблока на сцену кинут! Обыкновенно в зале всегда кто-то ссорится, кто-то дерется, женщины визжат, если к ним пристают с непочтительными предложениями. - Он восхищенно тряхнул седой головой. Твои господа воистину обладают волшебным даром успокаивать толпу, дружище Колл.

- И то верно, волшебным, - согласился Колл. Правда, сам он не был слишком уверен в том, что это можно было назвать словом "успокаивать". Ну, на время представления, может, и так, но его не оставляло ощущение того, что впоследствии это спокойствие может аукнуться очень даже громко.

По окончании представления Гар с Дирком устроились недалеко от сцены не слишком близко, чтобы слышать разговор ан дрова с хозяином постоялого двора, деливших выручку за сегодняшнее представление, но так, чтобы оставаться на виду у Эотина на случай, если тому вдруг вздумается изменить условия соглашения. Колл стоял рядом с ними, исходя досадой. Надо же, как раз когда он мог задать им с дюжину вопросов по поводу сегодняшних разговоров, когда он готов был выполнить любое их приказание, даже если от него потребовалось бы набить морду и заковать в цепи самого эрла Инсола, как раз теперь рыцари не желали говорить ни о чем, кроме представления и исполнителей!

- Им не откажешь в энтузиазме, - настаивал Дирк.

- О да, чего-чего, а энтузиазма у них в избытке! - согласился Гар. Конечно, подача образа, скажем так, несколько прямолинейна, а характеры словно плотником вырублены - зато исполняют все это они с душой.

Дирк пожал плечами.

- Им необходимо, чтобы голоса их были слышны у дальней стены, а жесты - ясны людям, находящимся в сотне футов и на два этажа выше их. Еще бы им не склоняться к гротеску!

- Ну да, нюансы характера... - начал Гар.

- Останутся незамеченными всеми, кто не сидит в первом ряду. Но, конечно, им могло бы помочь, если бы они придерживались изначального сценария...

Гар пожал плечами и негромко усмехнулся.

- Если бы они придерживались изначального сценария, все было бы совсем по-другому.

- Еще бы, - улыбнулся Дирк. - Но, поскольку сценария у них нет, а единственный повод играть - это возможность заработать несколько пенни, тебе придется судить их не по яркости воплощения сценического образа, а по тому, умеют ли они устроить развлекательное зрелище.

- Что сами они, разумеется, будут отрицать, - вздохнул Гар. - Неужели Оливье, Ивенс или Гилгуд выросли из такого вот примитива?

- Ты забыл Шекспира и Мольера.

- Нет, это они забыли. Ты же - видишь, как это все произошло: книги с пьесами утеряны, сервам запретили учиться читать, но артисты передавали тексты устно, от поколения к поколению. Сами строки давно забыты, но сюжет они еще помнят - поэтому их потомки выходят на подмостки и говорят роли, как сложится.

- Интересно еще, как это первые колонисты вообще позволили некоторым сервам играть на сцене? - заметил Дирк.

Гар пожал плечами.

- А чем еще заняться вечерами?

В том, что касалось последнего вопроса, Колл мог бы предложить несколько возможных ответов, и уж любой из них был, пожалуй, разумнее того, о чем говорили рыцари. Судя по всему, Дирку тоже пришло в голову нечто подобное, поскольку он одарил Гара медленной улыбкой.

- Я вижу, что ты имеешь в виду, - произнес он. - Время от времени для разнообразия можно и спектакль посмотреть, верно?

- Очень даже можно, - кивнул Гар. - Но только от большого безделья. Все-таки эти одичавшие аристократы не из тех, кто слишком уж заботится о процветании искусств.

- Да уж, нравы у них проще и прямее, - согласился Дирк.

- И к тому же они вряд ли слишком церемонятся с теми актерами, которым не удалось их развлечь. Я мало в этом сомневаюсь, - угрюмо добавил Гар. Нет, с учетом всех обстоятельств эта труппа справляется со своим ремеслом очень даже неплохо.

- Верно, - кивнул Дирк. - И вряд ли нам стоило ожидать чего-то большего. Вряд ли они стали даже пытаться. В конце концов, они, возможно, даже не знают о том, что театр может быть и другим.

- Зато они живы, - добавил Гар. - Живы и свободны от доли крепостных.., правда, не думаю, чтобы этот вопрос кто-нибудь поднимал.

- Да идем же, девка! Не прикидывайся слишком уж добродетельной!

Все трое разом обернулись на этот голос, обещающий неприятности.

Четверо мужчин со смехом окружили Кьяру, и хотя старший из них произнес эти слова шутливым тоном, лицо его оставалось при этом вполне серьезным.

- Мне кажется, наше общество там не помешает, - заметил Дирк, кивнув в сторону этой компании.

- Ага, - откликнулся Колл уже на ходу, сжимая кулаки.

- Дайте знать, если вам понадобится подкрепление, - бросил им вслед Гар, прислонился, скрестив руки на груди, к столбу и приготовился наблюдать.

- Уберите руки, сэр! - Кьяра тоже вроде бы шутливо оттолкнула мужчину. - Уж не думаете ли вы, что если я играю на сцене, то у меня и скромности нет? Постыдились бы!

- Стыдиться? - расхохотался другой мужчина. - Да любому дураку известно, что актрисам и слово-то такое неизвестно. - И он потянулся к ее подолу.

Кьяра все так же шутливо шлепнула его по руке.

- Уж мы-то знаем, что это такое, не то что иные рыцари! Король тоже носит корону с бриллиантами, но это ведь не значит, что если ты смотришь на них, то можешь трогать руками, ведь нет? - Она отступила на шаг и натолкнулась спиной на третьего юнца, который тут же бесцеремонно охватил ее руками.

- Мы с тобой не о королевских бриллиантах толкуем, красотка, а о твоих прелестях. - Он сжал ее сильнее, и Кьяра, вскрикнув, попыталась высвободиться. Тот только хохотнул.

Дальше Колл терпеть уже не мог. Закон, по которому серв не имеет права поднять руку на господина, разом вылетел у него из головы; он помнил только, что Кьяру пытаются силой склонить к утехам богатеев. Он подбежал к грубияну и замахнулся.

Глава 10

- Нет! - вскричала Кьяра, увидев его занесенный кулак. И тут руку его перехватила чья-то другая, стиснувшая ее стальной хваткой. Другой рукой Дирк схватил грубияна за запястье и дернул на себя. Знатный юнец чертыхнулся и выдернул руку, отпустив при этом Кьяру; впрочем, этого он даже не заметил, ибо свирепо смотрел на Дирка.

- Эй, парень, ты еще кто такой?

- Джентльмен, имеющий больше оснований развлекать эту юную даму. Дирк придвинулся к нему нос к носу, хотя для этого ему пришлось немного наклонить голову. - Или вы хотите это оспорить?

Юнец опустил взгляд, увидел, что рука Дирка покоится на эфесе шпаги, и ухмыльнулся, сделавшись при этом немного похожим на волка.

- Э, да ты у нас упрямец! Да знаешь ли ты, с кем говоришь?

- Какая разница? - невозмутимо отвечал Дирк. - Трупам имена ни к чему.