Вот так и вышло, что за ужином Колл объявил о своей помолвке, и вся труппа поздравила молодую пару и выпила за их здоровье. А потом Андров объявил, что Колл и его семья и дальше будут странствовать с ними, и тут все возрадовались и выпили еще. Один тост плавно перетекал в другой, и не успели они опомниться, как ужин превратился в развеселую пирушку.
Гар, правда, улизнул с нее довольно рано. Он вышел в поле и подождал, пока с неба к его ногам не опустился увесистый сверток. На следующий день он вручил Коллу свой свадебный подарок: стопку пьес, распечатанных за ночь бортовым компьютером, - самых лучших драм, комедий и трагедий, написанных человечеством с тех пор, как оно научилось писать. Они с Дирком одарили Колла также золотом в количестве, достаточном для того, чтобы округлить и его глаза, и пояс для хранения денег.
Они задержались на планете еще на три недели, чтобы дождаться свадьбы. Кьяра настояла, чтобы они венчались в церкви, а для этого труппе пришлось оставаться в городе, чтобы священник мог читать оглашение три воскресенья подряд, как того требует обычай. Гар понимал, что им не удастся собирать аншлаг столько времени, особенно с учетом того, что в ожидании окончания войны горожанам ничего не оставалось, как пересмотреть весь репертуар труппы. Поэтому он заплатил хозяину постоялого двора за три недели вперед с пропитанием, и вся труппа наслаждалась первыми на их памяти каникулами.
Так продолжалось, впрочем, только до тех пор, пока Колл не дал Андрову экземпляр одной из пьес, что подарил ему Гар, - шекспировской "Любовью за любовь". Тот прочитал ее, не отрываясь, потом вскочил и с криком погнал всех актеров на сцену начинать репетиции. Ко времени, когда Святая Церковь удостоверилась, что никто в городе и его окрестностях не видит причин, по которым Колл и Кьяра не могли бы соединиться, пьеса была готова к показу публике.
Даже тогда священник венчал их не в самой церкви, а у ее входного портика, ибо они были всего лишь актеры. Впрочем, невесту нарядили в лучшее платье из театрального гардероба, а все - и жених, и невеста, и портик, и даже сам священник были убраны цветами. Против этого священник устоять не смог, улыбнулся и благословил молодых.
- Согласен ли ты, Колл, взять эту женщину, Кьяру, в законные жены, дабы делить с ней, горе и радости, болезни и здравие, пока смерть не разлучит вас?
- Согласен! - прошептал Дирк за спиной у Колла.
- Согласен! - произнес Колл перехваченным от волнения голосом.
- А ты, Кьяра, согласна взять этого мужчину, Колла, в законные мужья, дабы делить с ним горе и радости, болезни и здравие, пока смерть не разлучит вас?
- Согласна! - объявила Кьяра с сияющим лицом.
- Раз так, объявляю вас мужем и женой. - Священник понизил голос. Можешь поцеловать свою невесту.
Колл так и сделал, а Дицея бросила застенчивый, но и испытующий взгляд на Энрико, который ответил ей улыбкой. Тем временем остальные члены труппы разразились радостными криками и повели молодых из церкви обратно на постоялый двор - пировать. Все выпили от души и плясали до упаду, а потом с приличествующими случаю шуточками и пожеланиями проводили молодых в лучшую спальню из всех, что мог предложить постоялый двор.
Они вышли во двор, когда по траве уже протянулись длинные утренние тени, и Колл разом протрезвел, увидев лица Дирка и Гара. Не отпуская руки Кьяры, он поспешил к ним.
- Что вас так опечалило, друзья?
- Только то, что нам пора, - ответил ему Гар. - Мы не хотели уходить, не попрощавшись с вами, но наше время на исходе.
Колл вдруг ощутил внутри зияющую пустоту, сменившуюся паникой.
- Но как мы без вас? А вдруг лорды восстанут против нас?
- Ты знаешь, что тогда делать. - Гар положил руку ему на плечо. - Мы научили тебя всему, что тебе нужно знать. Ты только не забывай об осторожности и с подозрением относись к любым поступкам лордов.
Дирк кивнул:
- Ты справишься. Счастья вам обоим. - На мгновение взгляд его задержался на Кьяре, и в глазах появилась странная тоска. А потом он тряхнул головой и хлопнул Колла по плечу. - Тебе повезло, крестьянский сын, - хрипло произнес он. - Тебе здорово повезло, богач! - Он повернулся и зашагал к лесу.
Они посмотрели ему вслед.
- Почему он назвал тебя богачом? - удивленно спросила Кьяра.
- Потому что у меня есть ты. - Колл крепко прижал ее к себе и зарылся щекой в ее волосы. Покой и странное блаженство наполнили его душу, в которой только что царили пустота и страх.
- Ты и правда богат - во всех отношениях, в которых я желал бы этого для себя. - Гар взял Кьяру за руку и галантно поцеловал ее, потом посмотрел ей в глаза. - Что ж, желаю вам здоровых детей и долгой жизни, друзья мои, и пусть память об этих днях любви пребудет с вами всю жизнь, в радостях и невзгодах.
- Так и будет, - прошептала Кьяра, и глаза ее наполнились слезами. Прощай же, о друг!
- Прощай, - эхом прошептал Колл.
- Прощайте, друзья, и удачи вам на все дни. - Гар поклонился и поспешил за Дирком.
- Надеюсь, они найдут своих любимых, - сказала Кьяра, крепче прижимаясь к Коллу.
- Я тоже, - шепнул он. - Но еще больше я благодарен Всевышнему за то, что я нашел свою! - И губы их слились в долгом, страстном поцелуе.
***
Когда стемнело, Дирк с Гаром вышли из-под деревьев на большую лесную поляну и, задрав головы, увидели высоко в небе маленький черный кружок, который рос в размерах, пока не заслонил собой все звезды. Правда, теперь он был уже не кружком, а большим круглым звездолетом. Он мягко опустился на поляну, заполнив ее почти всю - так что между кораблем и деревьями оставалось не больше двадцати футов. Входной пандус выдвинулся из обшивки и опустился на траву, выпустив на поляну луч света.
- Поднимайтесь на борт, джентльмены, - произнес голос из корабля.
- Спасибо, Херкимер. - Гар первым взбежал по пандусу. Они вошли в ярко освещенный шлюз. Пандус за их спиной бесшумно поднялся, задраив входное отверстие.
- Добро пожаловать домой, Магнус, - произнес тот же голос. - Добро пожаловать домой, Дирк.
- И правда дом! - Дирк плюхнулся в кресло. - Благословенные блага цивилизации! Можешь принять душ первым, Гар. Я, пожалуй, просто посижу, покайфую.
Он прекрасно знал, что на борту имеется целых четыре душевых кабины. Гар взял из автомата стакан и передал его Дирку.
- Возьми, так будет приятнее. - Он направился к душу. - Взлетай, Херкимер, - бросил он на ходу. Стягивая одежду и задвигая акриловую дверь душевой кабины, он не ощутил ни малейшей перегрузки, но знал, что корабль уже взмывает в ночь, все выше и выше в открытый космос.
Когда он вышел из душа, стакан и кресло Дирка были пусты. Магнус переоделся в современный спортивный костюм, взял питья себе, уселся в кресло и принялся смотреть, как уменьшается на экране планета Мальтруа.
Вышел Дирк в футболке и брюках из мягкой, переливающейся синтетической ткани. Он налил себе еще стакан, сел рядом с Гаром и тоже поднял взгляд на экран. Планета уже превратилась из шара в маленький сверкающий диск.
- Непривычно думать о том, что это уже позади.
- Для нас позади, - поправил его Гар. - Для Колла и Кьяры все еще только начинается.
- Как думаешь, мы заглянем как-нибудь проведать их?
- Не думаю, - с сожалением признался Гар. - Галактика велика - даже слишком велика. Но мне кажется, Волшебник может время от времени наведываться сюда.
- Почему бы и нет? - Дирк отхлебнул из стакана и снова посмотрел на экран. - Тебе не кажется, что он так и не догадался, что этим Волшебником был ты?
- Только если он заподозрит, что я умею читать мысли, - ответил Гар. Но поскольку он вряд ли даже слышал слово "телепатия", я сомневаюсь, что он заподозрит что-то в этом роде.
- И поскольку слово "телекинез" ему тоже неизвестно, он никогда не догадается, что в той истории с окном темницы дело было не только в выветрившемся растворе...
- Конечно, не в нем, - кивнул Гар. - Его всего десять лет как вмуровали, и раствор там был крепок как черт-те что!
- ..или почему полудюжине людей удалось так легко стронуть с места их чертову телегу, или откуда ты знал, где противник нанесет следующий удар, или...
- Ради бога, хватит перечислять, - взмолился Гар. - Не забывай, разве не ты говорил, что я дурак, если не использую имеющиеся у меня преимущества?