144498.fb2 Все вейры Перна (Перн - 11) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Все вейры Перна (Перн - 11) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

- Я изо всех стараюсь это представить, - мрачновато усмехнулся Ф'лар. - Если то, что Айвас знает о Нитях и Алой Звезде, действительно может нам помочь... - он замолчал, задумался... Слишком хрупка и бесценна была надежда, чтобы выразить ее вслух. Потом вождь Бендена решительно поднял руку. - Прежде всего надо решить вот что: кому будет позволено входить в эту комнату. Ты верно заметил, Робинтон - к Айвасу не стоит допускать всех подряд.

- То-то и оно, - согласился арфист и отпил большой глоток вина, которое он только что сам нацедил себе в стакан. - То-то и оно, господин мой Ф'лар. Учитывая, что в зале собралась целая толпа, мы не можем скрыть свою находку... - услышав возгласы протеста, он поднял руку и усмехнулся: - ...да навряд ли это и нужно. И, тем не менее, мы не должны допустить, чтобы все, кому придет охота, слонялись здесь и занимали пустопорожними вопросами эту... эту...

- Автоматическую систему, - подсказал Пьемур, на лице которого читалось выражение необычной для него задумчивости. - Как только все узнают об Айвасе, сюда хлынут толпы желающих поболтать с ним - только затем, чтобы потом похвастаться знакомым.

- Здесь я с тобой согласна, Пьемур, - сказала Лесса и огляделась. По-моему, в этой комнате вполне достаточно людей, которым на самом деле необходимо поговорить с Айвасом и которые обладают достаточным здравым смыслом и тактом, чтобы вовремя остановиться. - Она сделала паузу и бросила строгий взгляд на мастера Робинтона, который ответил ей самой своей любезной улыбкой. - Разумеется, все мы - полноправные представители своей планеты: среди нас есть Предводители Вейров, Главные мастера и лорды, так что никто не сможет сказать, что Айвасом завладела какая-то группа. Или нас здесь слишком много, Айвас?

- Нет. - Почему-то, услышав этот простой ответ, мастер Робинтон улыбнулся. Тем временем Айвас продолжал: - Список допущенных может расширяться или сужаться - по необходимости. А пока в него входят... - и приятным баритоном он перечислил всех присутствующих в комнате.

- И Джексом, - поспешно вставил Пьемур, поскольку Джексом отправился выполнять поручение мастера Робинтона, так что кто-то должен был замолвить слово за третьего участника находки Айваса.

- И лорд Джексом из холда Руат, - добавил Айвас. - Вышеназванным лицам разрешается давать команды данной автоматической системе. Все правильно? Вот и прекрасно. Мои блоки уже зарегистрировали характеристики ваших голосов, включая и лорда Джексома, - его голос был записан раньше так что ни на какие другие голоса данная система реагировать не будет. Кроме того, она не будет обнаруживать себя в присутствии других лиц до особых указаний.

- И еще одна предосторожность, - сказал Мастер Робинтон. Договоримся, что для изменения списка необходимо присутствие в этой комнате одного Предводителя Вейра, одного Главного мастера и одного лорда-правителя. - Он оглядел собравшихся, чтобы убедиться, что они согласны с этой мерой предосторожности.

Именно в эту секунду в коридоре снова появился Эсселин - он хотел узнать, будут ли еще какие-нибудь распоряжения на этот вечер.

- Будут, Эсселин. Назначь наиболее надежных и наименее любопытных из своих людей охранять вход в здание. Сегодня попасть внутрь может только лорд Джексом и те, кто прибудет с ним.

Пока Эсселин заверял Ф'лара в своей полной готовности оказать любую помощь, между Фандарелом и Ларадом разгорелся довольно жаркий спор - в какой очередности представители цехов будут учиться у Айваса.

- Готов внести предложение, - испугав всех, вдруг громко вставил Айвас. - Данную систему довольно просто расширить так, чтобы она одновременно отвечала на многие запросы. - Когда тишина в комнате затянулась, Айвас добавил мягко, почти виновато: - Просто в том случае, если содержимое Пещерного склада не пострадало.

- Ты имеешь в виду пещеры на южной стороне поселка? - спросил Пьемур.

- Вот что там должно находиться... - К изумлению зрителей на экране появилось изображения множества незнакомых предметов. - Эти детали необходимы для оборудования дополнительных рабочих мест.

- Гляди, Пьемур - пластинки, которые ты нашел! - воскликнула Джейнсис, одной рукой хватая арфиста за плечо, а другой взволнованно указывая на экран.

- Точно, - отозвался Пьемур. - Скажи, Айвас, что это такое? Похоже, их там не один десяток ящиков, разных сортов.

- Это компьютерные платы. - Слушателям показалось, что в размеренном голосе Айваса послышалось скрытое волнение. - А вот такие предметы там были? - Появилось изображение ящиков с экранами, которые являлись уменьшенными копиями того, перед которым сейчас сидели люди; затем возник усеянный кнопками прямоугольник, который Айвас назвал клавиатурой.

- Были, - удивленно отозвался мастер Робинтон. - Я еще тогда подумал: что бы это могло быть? Все завернуто в толстую пленку и, кажется, цело.

- Если достаточное количество этих элементов сохранилось в рабочем состоянии, то отпадет необходимость ограничивать доступ к системе. Это остатки простых клавишных компьютеров. Все остальные блоки, с аудиовключением, были упакованы для отправки на север и, скорее всего, пропали. Однако и эти простейшие модели прекрасно подойдут для наших целей. При наличии необходимого питания можно будет оборудовать до двенадцати рабочих мест, не увеличивая время ответа.

Слушатели снова ответили недоуменным молчанием.

- Если я тебя правильно понял, - откашлявшись, заговорил Фандарел, ты можешь как бы поделить себя на двенадцать частей?

- Совершенно верно.

- Но каким образом? - недоуменно спросил кузнец, беспомощно разводя руками; на его лице читалось полное недоумение.

- Но ведь и ты, Главный кузнец, наверняка не ограничиваешь себя одним горном, одной наковальней, одним молотом?

- Ясное дело, нет. Но у меня много людей...

- Видишь ли, эта система - не один горн, молот или наковальня, а несколько, и каждый инструмент в отдельности может работать так же безупречно, как и все остальные.

- У меня это просто в голове не укладывается, - признался Фандарел, почесывая лысеющую макушку.

- Перед тобой. Главный кузнец, находится машина, которая может делиться на части, причем каждая отдельно взятая часть способна работать как самостоятельный инструмент.

- Пока не моту понять, Айвас, как это у тебя получается, но если это действительно так, то вопрос очередности решится сам собой, - широко улыбаясь, заявил мастер Робинтон. - Сколько доселе недоступных загадок сможет разрешить это удивительное создание! - Он отпил щедрый глоток вина.

- И создание этих самостоятельных инструментов, - продолжал Айвас, даст вам урок - первый из множества уроков, которые вам предстоит усвоить, прежде чем сосредоточить все силы на достижении главной цели - уничтожении Нитей.

- Тогда за дело, чего бы нам это не стоило, - потирая руки, воскликнул Ф'лар, воспламененный проблесками надежды - впервые за несколько последних изнурительных Оборотов.

- Но здесь не хватит места для того, чтобы дюжина людей беседовала с тобой, - рассудительно заметил лорд Ларад Телгарский.

- В этом здании есть и другие помещения, которые можно использовать для этой цели. Разумнее всего организовать несколько отдельных кабинетов и, пожалуй, один большой зал, где все могли бы наблюдать и учиться. Но лучше начнем с самого начала, - предложил Айвас, и вдруг из прорези, расположенной сбоку от главного экрана, начали вываливаться белые листки.

- Вот то, что понадобится нам завтра утром: инструменты, которые потребуются для создания дополнительных рабочих мест, и чертеж, на котором показано, как переоборудовать здание, чтобы разместить их.

Пьемур, оказавшийся ближе всех, стал ловить падающие листки; на помощь ему пришла Джейнсис.

- Для принтера скоро понадобятся новые запасы этого материала, продолжал Айвас. - В Пещерах вместе с другими вещами должны храниться целые рулоны. Бумага тоже годится.

- Бумага? - переспросил Ларад. - Бумага из древесной массы?

- Да. Подойдет за неимением более подходящего материала.

- Похоже, Асгенар, - усмехнулся вождь Бендена, - таланты мастера Бендарека придутся весьма кстати.

- Насколько я понимаю, вы утратили технологию получения пластмасс из силикатов? - осведомился Айвас, и в его вопросе мастеру Робинтону почудился оттенок удивления.

- Из силикатов? - озадаченно переспросил Фандарел.

- Это лишь один из множества потерянных нами навыков, - с печальной улыбкой ответил мастер Робинтон. - Но мы готовы прилежно учиться.

Поток белых страничек иссяк и, разобрав их, Пьемур с Джейнсис поняли, что записи изготовлены в шести копиях. Сложив листки в стопки, они выжидательно взглянули на собравшихся.

- Только не сегодня, - твердо заявила Лесса. - Вы сломаете себе шеи, ползая по пещерам в полной темноте. Мы так долго ждали, что вполне сможем подождать еще немножко - до утра. - Обернувшись к Робинтону, она пронзила его непреклонным взглядом. - Всем нам пора либо поискать место для ночлега, либо отправиться по домам.

- Дорогая моя Госпожа Вейра, - вставая, заговорил Главный арфист, ничто в мире, в том числе и самые страшные твои угрозы, не заставит меня... - внезапно тело его обмякло, колени подогнулись.

Пьемур ловко поймал чашу с вином, выпавшую из пальцев учителя. Поддерживая бессильно поникшего мастера, он лукаво докончил:

- ...ничто, кроме сонного зелья, которое я подмешал в последнюю чашу вина. Так что давайте уложим его спать.

Ф'лар с Ларадом сделали шаг вперед, но Фандарел поднял огромную ручищу. Подхватив долговязого арфиста на руки, он кивнул Джейнсис, чтобы та показала ему, куда уложить спящего друга.

- А ты, Пьемур, ни чуточки не изменился! - притворно нахмурила брови Лесса, но тут же рассмеялась. Вдруг она спохватилась - что может подумать о них машина древних! - и добавила: - Видишь ли, Айвас, мастер Робинтон зачастую чересчур увлекается делами в ущерб своему здоровью.

- Данная автоматическая система способна регистрировать физическое перенапряжение, - ответил Айвас. - Главный арфист обнаруживает значительную возбудимость, но никаких тревожных симптомов не наблюдается.