144498.fb2 Все вейры Перна (Перн - 11) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 96

Все вейры Перна (Перн - 11) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 96

- Он все время жаловался, что я его перекармливаю. Кто доложит Айвасу? - широко улыбаясь спросил молодой лорд.

- Мы сделаем это вдвоем, - решил Ф'лар. Он обнял Джексома за плечи, и они рука об руку направились к находившемуся в отсеке пульту. - А знаешь, я почему-то не видел твоего крыла.

- Я вас тоже не видел, - посмеиваясь, ответил Джексом. - Мы, жалкие, привыкшие мерить все перинитскими мерками людишки не оценили истинный масштаб происходящего... - он широко распростер руки. - Это ущелье бескрайняя пропасть. Мы пристроили свой двигатель довольно глубоко, на широком скальном карнизе.

- Айвас уже в курсе, - сказала Лесса. - Я передала ему, что все вы отправились в путь и что Рамота поддерживает связь с Мнементом. Только вот что странно, - добавила она, испытующе глядя на Джексома. - Рамота совсем не слышала Рута.

- И правда странно, - состроив недоуменную гримасу, согласился Джексом. - Обычно Рамота хорошо его слышит. Правда, вы обе забываете, какая колоссальная протяженность у этой расселины, - а ведь мы были на самом северном ее конце.

Они добрались до пульта.

- Айвас! - позвал Ф'лар.

- Поздравляю с успехом. Все вернулись благополучно?

- Все! Ты больше не сомневаешься в способностях наших драконов? осведомился Ф'лар, и в тоне его прозвучало торжество, окрашенное некоторой долей злорадства. Предводитель по-приятельски ткнул Джексома в бок. - Ты ведь все не верил, что драконы могут сделать то, о чем мы тебе толковали.

- И мы точно уложились в график, - невольно посмеиваясь, добавил Джексом. Мой отряд установил двигатель как раз в том месте, где ты хотел. Так что все в полном порядке.

- Ваша отвага и доблесть достойны самых высоких похвал.

- Ну уж, ты хватил через край, - возразил Ф'лар.

- Нет таких почестей, которые были бы слишком велики для столь славных дел. Знайте, Предводитель, вы совершили невероятный подвиг, в этом нет никакого сомнения. Так же как и в том, что ты достиг своей личной цели - навсегда избавить Перн от Нитей.

Джексом с усмешкой покосился на Ф'лара, польщенного необычным красноречием Айваса, а тот продолжал:

- Ваше историческое свершение можно сравнить с подвигом первых всадников, бросивших вызов Нитям. Твое имя войдет в Летописи в одном ряду с именами Шона О'Коннела, Сорки Ханрахан...

- Нет, это и вправду через край, - не выдержал Джексом. - Ведь ты один помнишь первых всадников, сражавшихся с Нитями.

- Вообще-то, Джексом, - широко ухмыляясь, заявил Ф'лар, - Сибел показывал мне исправленные Летописи Цеха арфистов. Там перечислены восемнадцать всадников, участвовавших в отражении первого Падения. А тебе, Айвас, я хочу сказать, что никто из нас не встретился с теми опасностями, от которых ты нас предостерегал, - добавил Ф'лар, наслаждаясь моментом своего торжества.

- Самое разумное - предвидеть возможные неприятности, - парировал Айвас.

- Так или иначе, а мы все же справились!

- И заслужили награду, - вставила Лесса, приближаясь к ним с бурдюком вина.

- Выдержка шестнадцать Оборотов? - осведомился Джексом, вытянув шею, чтобы взглянуть на печать.

- А то нет? - игриво улыбнувшись, ответила Лесса и поднесла мех к губам.

Джексом растеряно заморгал, но, быстро оправившись, ответил ей улыбкой. Наконец-то Госпожа Бендена стала обращаться с ним как со взрослым мужчиной! Потом, враз посерьезнев, он принял из ее рук бурдюк с вином и обратился к Предводителям Бендена.

- За все Вейры Перна!

- За нас и этот знаменательный день!

Джексом отпил большой глоток и передал бурдюк Ф'лару, а тот, отхлебнув, в свою очередь передал Лессе. Пока она пила, Предводитель обратился к Джексому.

- Ты всем сказал, чтобы они передали скафандры следующим?

- Как и договорились. Коричневые доставят их Н'тону в Форт Вейр.

- Ваш отряд разбросал обработанные зародыши, как того требовал Айвас?

Джексом подмигнул Лессе.

- Миррим собралась было притащить сюда образцы пустых оболочек, которые там валяются повсюду. - Лесса возмущенно вскинула брови, но Джексом поспешил ее успокоить: - Я посоветовал ей не делать этого.

- Айвас, сколько осталось до взрыва? - спросил Ф'лар.

- Судя по показаниям датчика уровня кислоты, ее поступление продолжается, а следовательно, идет и разрушение металла.

- Это не ответ, - нахмурился Ф'лар.

Джексом усмехнулся.

- Большего пока нам знать не дано. И нам предстоит доставить еще один двигатель.

Для него самого эта задача была чревата немалыми трудностями. Ему не терпелось переговорить с Айвасом наедине, чтобы выяснить, изобрел ли тот для него какой-нибудь план. Ведь он так и не знал, как ему проникнуть в отряд Н'тона, чтобы Рут смог передать драконам координаты для второго прыжка в прошлое - на этот раз всего на четыреста Оборотов назад. Но сделал же он это каким-то образом! О сем свидетельствовал кратер на южном конце ущелья. Джексом уже устал ломать себе голову - как выйти из положения, не объясняя ничего Н'тону? И дело даже не в том, что Н'тон ему не поверит или не сохранит все в тайне. Просто чем меньше народа знает об этих путешествиях во времени, тем лучше. Лесса будет рвать и метать, если выяснится, что он подвергал всадников и драконов такой опасности.

Джексом огляделся по сторонам.

- Скажи, Лесса, вы одни здесь?

- Нет, - засмеялась она. - В рубке полно любопытных - все прилипли к телескопу, надеются увидеть взрывы. Хоть я и объяснила им, что это произойдет еще не скоро. Они уверены, что видели ваши крылья. - От этих ее слов у Джексома перехватило дыхание, но Лесса, ничего не замечая, продолжала: - Разумеется, это невозможно. Иногда даже Фандарел забывает, какие здесь, в космосе, расстояния. Но сегодняшнее волнение нельзя сравнить ни с чем.

- Сколько времени прошло с тех пор, как мы вернулись? - спросил Джексома Ф'лар.

- Минут двадцать, - ответил тот. - Н'тоновы крылья еще не готовы. Твой костюм кому-нибудь нужен?

- Не думаю, но на всякий случай, лучше я его сниму. Может, забросишь его на "Буэнос-Айрес" - а вдруг он и вправду понадобится? - Ф'лар отдал Джексому шлем и с помощью Лессы стал выбираться из громоздкого скафандра. Вручив его молодому лорду, он добавил: - Мы, пожалуй, тоже заглянем в рубку - посмотрим, как будет работать отряд Н'тона.

Как только за ними закрылись двери лифта, Джексом вернулся к пульту.

- Итак, Айвас, что я должен сделать, чтобы присоединиться к Н'тону?

- Все уладится само собой, - немало удивив Джексома, ответил Айвас.

- Да, но как? - поинтересовался он.

- Тебе не откажешь ни в ловкости, ни в сообразительности. У тебя уже есть повод для того, чтобы появиться на "Буэнос-Айресе". Когда придет время, ты сам поймешь, как поступить. А пока отправляйся на другой корабль.

- Вот оно что... Значит, я сам пойму, когда придет время, пробормотал Джексом себе под нос, перекидывая скафандр Ф'лара через плечо, и направляясь к Руту. - Потом подашь мне, ладно? - обратился он к дракону, вручая ему один из двух шлемов, чтобы освободить руку для посадки. - Как там дела у Н'тона? Он уже все костюмы получил?

Пристраивая перед собой пустой скафандр, Джексом почувствовал идущий от него запах пота. Что ж, он и сам не особенно благоухает после напряженной работы в космосе.