144610.fb2
- Да просто любопытные. Если бы ты увидел в небе что-то большое и яркое, ты бы тоже решил приехать и посмотреть, что там такое, - ответил Фрэнк. - Им же интересно. Советую как-нибудь попробовать подняться на шаре. Цены разумные.
Фрэнк достал несколько рекламок из стопки, лежавшей под приборной панелью, и сунул их в руки ошалевшему охраннику.
* * *
Чужаки пытаются похитить его волшебное дитя! Пилтон отчаянно пытался оторвать от земли приросшие к ней ноги. Человек, разбивший окошко кабинета, ухитрился как-то сглазить его: он взял младенца и унес, а Пилтон, как ни старался, не мог до него дотянуться. Хорошо еще, что Джейк с госпожой Гилбрет успели схватить эльфиечку, прежде чем та тоже успела выбраться наружу. А не то - прощай, его удача!
Надо вернуть младенца! Пилтон, отчаянно взывая о помощи, сумел наконец вернуться в вертикальное положение, пытаясь оторвать от земли сперва один башмак, за ним второй. Но его как будто никто не слышал. И вдруг башмаки разом отлипли, и Пилтон, отчаянно молотя руками, потерял равновесие и рухнул наземь. Размышлять о том, как это вышло, было некогда: Пилтон вскочил на ноги и с криками понесся следом за похитителем и двумя мальчишками, что были с ним. И увидел, как они вскочили в красный грузовичок.
- Эй, ребята! - крикнул он толпе, что собралась вокруг воздухоплавателя и его хозяйства. - Лови их!
Но куда там! Грузовичок уже выскочил на дорогу и скрылся вдали, оставив за собой лишь облако пыли. Пилтон сник. Половина его удачи ускользнула...
Он уныло брел обратно к зданию, когда из него вышли госпожа Гилбрет с Джейком. Хозяйка была вся белая, ее аж трясло от гнева.
- Сбежали, - констатировал Пилтон, хотя это и так всем было ясно.
* * *
Грузовик катил по пустынному шоссе. Кейт крепко прижимал к груди сверток. Сверток шевелился, но пока помалкивал. Убедившись, что опасность миновала, Кейт немного расслабился, однако же не переставал поглядывать в зеркало заднего обзора.
- А Долу мы так и не вытащили! Жалость-то какая! - Тай гневно ударил кулаком по стеклу. Он только-только начинал приходить в себя после марафона по территории завода.
- Ну, по крайней мере она в порядке, - сказал Кейт.
- Ну да, и то хлеб, - согласился Тай, и мрачно обернулся к Кейту: Что у тебя там?
Кейт повернулся к Холлу:
- Это, по-моему, твое.
Холл осознал, что они возвращаются не совсем с пустыми руками, и глаза у него заблестели. Кейт протянул ему малышку.
- Азраи! - выдохнул Холл, не веря своему счастью. - Наша отважная, героическая девочка воспользовалась шансом освободить хотя бы одну из них!
Он бережно принял у Кейта крохотный сверток и приподнял край одеяла, закрывающий личико дочки. Азраи тут же издала протестующий вопль.
- У-а-а-а-а-а-а-а-а!!!
Вопль был так пронзителен и силен, что сидевшие в кабине грузовика поневоле пригнулись.
- Боже мой! - сказал водитель, прочищая пальцем заложенное ухо. Хороши легкие у вашей деточки! Во выдает!
- Как пробка из бутылки! - уважительно заметил Кейт. Азраи перевела дух и вновь разразилась рыданиями, от которых дрожали стенки кабины. - Ух ты! Надо же, сколько в ней накопилось! Небось, несколько дней собирала.
Лицо у Холла сделалось испуганным.
- Хорошо, что она вернулась к нам в добром здравии! - сказал он, хотя, похоже, сам не очень верил в то, что говорил. Потом одну за другой вытащил из-под нее руки. - Да она просто мокрая!
Кейт захохотал - отчасти от облегчения, отчасти оттого, что Холл и впрямь выглядел смешно. Прочие присоединились к нему. Холл сперва крепился, но под конец рассмеялся и он.
- Ну, это уже лучше. - Тай глубоко вздохнул и откинулся на спинку сиденья. - Дола здорова и не утратила своей обычной сметливости. Однако ее мать будет недовольна, что мы не привезли и ее тоже.
- Мы ее вытащим! - пообещал Кейт. - Теперь уже скоро.
- И подумать только, что все это время она была совсем рядом с домом! - сказал Холл, укачивая малышку, пока она не замолчала. - То-то Маура обрадуется! Просто жду не дождусь.
* * *
Увидев дочку, Маура разрыдалась, но это были слезы радости. Весь Малый народ столпился в главном зале, желая поздравить счастливую мать. Они теснились вокруг Мауры, Тая, Холла и Кейта. Кто ворковал над младенцем, кто перебирал моментальные снимки, которые показывал Кейт.
- Ты герой! - благодарила Маура Кейта, прижимая Азраи к себе. Малышка, воссоединившись с матерью, радостно гугукала и пускала пузыри. Любящие тетушки и дядюшки норовили взять ее на ручки, но Маура никому ее не отдавала.
- Да я-то сам сделал не так уж и много, - скромно возразил Кейт. - Это ведь Фрэнк со своим воздушным шаром доставил нас туда и помог выбраться. К тому же я бы не смог забрать Азраи, если бы не Тай, который приклеил к земле того охранника.
- Все мы неплохо потрудились, - сказал Тай, улыбаясь Мауре, которая склонилась над малышкой и поцеловала ее в щечку. - Все мы герои.
- И не забудьте, мы многим обязаны нашим новым друзьям! - добавил Кейт.
- Просто удивительно, - заметил Мастер Эльф, вертя в руках фотографии. - Подумать только, мы ведь даже никогда не подозревали об их существовании! Хотя, раз вы утверждаете, что они не способны спускаться в наши слои атмосферы, а нам довольно трудно подняться к ним, установить контакт было весьма сложно.
- Они могут, если захотят, сделать так, чтобы их услышали, - заверил его Кейт. - Я постараюсь побольше разузнать о них, как только смогу.
- Надо бы праздник устроить, - предложил Данн.
- Нет, - возразила Маура. - Праздник мы устроим, когда снова соберемся все вместе.
Она подошла к Шиуван и ласково обняла ее.
- Ах, эта девчонка! - вздохнула Шиуван, промокая глаза уголком фартука. - Она наверняка думает, что все это - просто приключение!
- Это все ваше реформистское воспитание! - мрачно заметила Кева, бабка Тая и старшая сестра Холла.
- И что, они были прямо там, в самом сердце этого дома загрязнителей? - осведомился Курран. Глаза его прямо-таки пылали от гнева. - Эта женщина за все должна ответить!
Однако пока что представитель Моны Гилбрет желал высказаться от ее имени и предъявить свои претензии. Почти сразу после того, как спасатели с триумфом прибыли на ферму, раздался телефонный звонок. Человек на том конце провода был очень зол.
- Мы были готовы сотрудничать и уладить дело миром! - рявкнул он. - А вы все испортили!
- Чем? - осведомился Холл, снявший трубку. - Тем, что вернули домой младенца, который еще слишком мал, чтобы разлучаться с матерью? Это вы виноваты, что не вернули девочку сразу же. Однако мы готовы это простить.
Его собеседник взревел так, словно хотел докричаться до фермы без телефона. Холл отвел трубку подальше от уха.
- Ах, вот вы как заговорили? - прогремел Большой. - Ну, так слушайте! Здесь решаю я, а не вы! Раз на вас положиться нельзя, стало быть, все будет сделано по-моему и тогда, когда я сочту нужным.
И он шваркнул трубку так, что это было слышно на всю кухню.