144610.fb2
- А-а, Брендан, это ты! Что, вы уже закончили с проектом Гилберт?
- Да вот, решили отдохнуть, кофейку попить, - сказал Брендан таким тоном, будто это он лично разрешил рабочей группе устроить перерыв. От Майера это не укрылось. Он приподнял бровь.
- Ну так чем могу служить? Ты присаживайся, присаживайся.
Пол указал на пару стульев у стены.
Брендан подвинул стул поближе к столу Майера и сел, зажав ладонь между колен.
- Пол, я хотел обсудить один вопрос... Мне даже как-то неудобно об этом говорить...
- Первый раз вижу, чтобы тебе сделалось неудобно, - сухо буркнул Майер.
- Что?
- Да так, ничего. В чем же дело? Брендан сунул вторую ладонь туда же, куда и первую, и доверительно подался к Полу:
- Видишь ли, на этой неделе Кейт сделался какой-то странный. Нет, он присутствует на работе, и все такое, но в то же время можно сказать, что он как бы отсутствует.
- Да, я тоже заметил. Но ведь работу-то он выполняет. Что же тебя не устраивает?
- Ну как же, мы ведь здесь затем, чтобы учиться и работать, не так ли? А он что делает? Отпрашивается пораньше. Взять хотя бы прошлую среду. Укатил на юг штата, а зачем, спрашивается? По личному делу. Хорошо, ты поручил ему заодно побеседовать с госпожой Гилбрет. И что же? В понедельник она не желала его видеть. Как ты думаешь, что он мог натворить?
- Понятия не имею. И что ты предлагаешь? Чтобы я снизил ему оценку за практику, потому что он не ходит на работу и распугивает клиентов?
- Ну, если он раздражает клиентов, не стоит ли вообще исключить его из программы? - вкрадчиво спросил Брендан. - Раз он позволяет своей личной жизни влиять на то, как он обращается с клиентами?
Пол запрокинул голову и посмотрел на Брендана сверху вниз.
- Какая интересная идея, Брендан! Ты думаешь, мне стоит поговорить об этом с Кейтом? - спросил он подчеркнуто ровным тоном. - Надо же узнать, что такого он натворил на юге!
- Да-да! - радостно согласился Брендан, но тут же поспешно добавил: Только ты ему про меня не говори, ладно? Я просто хочу, чтобы все работали наилучшим образом.
- Да уж, конечно. - Пол поднялся. - Спасибо, что зашел.
Брендан выскочил из кабинета резвой рысцой. Отбежал подальше - и наконец дал выход своему восторгу. Госпожа Гилбрет останется им довольна! Ну все, теперь работа у него в кармане! Решено и подписано! Он торжествующе взмахнул кулаком:
- Й-йес-с!
Проходящие мимо сотрудники покосились на него и пошли дальше по своим делам.
Майер поймал Кейта в коридоре. Рыжий студент нес из конференц-зала в художественный отдел спрятанный под калькой макет.
- Как дела, Кейт? - пристроился рядом Майер.
- Все классно! - весело ответил Кейт. Он был в чудесном настроении. Руководитель группы по "Данбару" только что выбрал "Мозг" в качестве основы рекламной кампании. Клиент им доволен.
- Но это ведь был не твой слоган, - заметил Майер. - Это слоган Шона.
- Какая разница? Шон ведь все равно наш! - возразил Кейт. - Каждый раз, как кто-то из нас вносит удачное предложение, рабочие группы все охотнее прислушиваются к другим нашим идеям.
- Хм, зря ты так в этом уверен, - покачал головой Майер. - Не забывай о тонком балансе: с одной стороны, всякий рад получить готовенькую идею, за которую не нужно платить, но, с другой стороны, не всякий обрадуется, что у него отбивают работу. Но я рад, что ты так оптимистичен. Послушай, Кейт, я заметил, что вы с госпожой Гилберт явно не сошлись характерами. Нельзя сказать, чтобы она была крупнейшим клиентом "Пи-ди-кью", но тем не менее ее заказы для нас достаточно важны. Мы не хотим ее потерять. Что такое между вами происходит, о чем я не знаю?
- Видишь ли, Пол, дело не во мне. - Кейт тщательно выбирал слова. Просто так получилось, что она знакома с одним из моих родственников. И они друг друга недолюбливают. У них... как бы это сказать... разные взгляды.
- На политику, что ли?
- Ну да, в том числе. Они пару раз крепко повздорили в последнее время, а мне вот досталось рикошетом.
Майер смягчился, но не до конца.
- Ну ладно. Но все-таки не сиди сложа руки, хорошо? Мне тут как раз подсунули новый продукт, требующий свежих оригинальных идей, а ты у меня главный специалист по свежим идеям. "Волшебный башмачок", продукт компании "Америка'с шуз". Обувь в фантазийном стиле для девочек младшего и среднего возраста. Натуральные материалы, ортопедическая колодка, все такое.
- Хм... - сказал Кейт. - "Чудо на ногах"? "Обувь легче перышка"?
- Давай-давай, соображай дальше, - сказал Майер, открывая ему дверь в художественный отдел. - Рано или поздно ты непременно выдумаешь что-нибудь толковое. Кстати, у вас с Бренданом какие-то разборки? Во вторник я его застукал за тем, что он рылся в твоем ящике. Он сказал, что твои бумаги рассыпались, и он только их подбирает.
* * *
- "Волшебный башмачок", - размышлял вслух Кейт. Он сидел в конференц-зале с ручкой и большой линованной тетрадью. - Что вообще чудодейственного может быть в обуви? Волшебные башмачники-лепрехоны? Не пойдет. Процесс изготовления обуви девочек не заинтересует. Туфельки для танцев?
Вошла Дороти.
- Эй, рисовать - это мое дело! Кейт улыбнулся:
- Ну, извини.
- Что это? - Дороти указала накрашенным ноготком на его набросок.
- Танцоры...
Кейт поспешно прикрыл иллюзию настоящего танцора, которую создал на краю листа, чтобы понять, какую позу ему лучше придать, и показал Дороти только собственный корявый рисунок. Танцоры были нарисованы по принципу "палка-палка-огуречик" в таких позах, как будто страдали от блох и нервного тика одновременно. Они водили хоровод вокруг полукруглой кочки, долженствующей изображать холм и разрисованной неровными зигзагами - типа травой. Дороти только покачала головой и неодобрительно прищелкнула языком. Кейт покраснел.
- Ну ладно, брось, я и так знаю, что я не художник. Я просто пытался придумать что-нибудь для продукта под названием "Волшебный башмачок". Вот, погляди, это хоровод эльфов. - И он принялся объяснять, что такое волшебные холмы, в чем состоит сакральная сущность хороводов и какие магические свойства люди древних времен приписывали определенным деталям рельефа. Через несколько минут объяснение плавно перетекло в полномасштабную лекцию.
Дороти мало-помалу сделалось интересно. Она уселась за стол, подперев голову руками, и долго слушала.
- Ты неплохо разбираешься во всех этих легендах, - заметила она наконец.
- О, это труд всей моей жизни! - небрежно пояснил Кейт. - Во время, свободное от выдумывания сногсшибательных лозунгов и рекламных макетов, я занимаюсь мифологическими исследованиями.
Он принялся рисовать человечков с крылышками. Сам того не желая, он придал было им черты воздушных духов, но вовремя спохватился. У духов нет ног, и башмачки им носить не на чем.
- Так вот, в старинных сказках говорится, что эльфы водят волшебные хороводы и там, где они ступают, вырастают особые грибы. На самом-то деле такие круги на траве образуются из-за того, что там действительно растут некоторые разновидности поганок.
Дороти поморщилась: