144633.fb2 Гарри Поттер и Камень Волшебника (Гарри Поттер - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Гарри Поттер и Камень Волшебника (Гарри Поттер - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

"Мой дорогой Профессор, я никогда не видел, чтобы кошка сидела так прямо".

"Ты бы сидел прямо, если бы провел на кирпичной стене весь день", сказала Профессор МакГонагалл.

"Весь день? Когда же ты праздновала? Я видел дюжину банкетов и вечеринок, пока добирался сюда".

Профессор МакГонагалл фыркнула.

"О да, все празднуют, замечательно", - сказала она не терпящим возражений тоном. - "Можно бы ожидать, что они будут осторожнее, но нет даже Магглы заметили, что что-то происходит. Это было в их новостях", - она кивнула головой в сторону темного окна гостиной Десли. - "Я слышала. Стаи сов... падающие звезды... Ну, они ведь не совсем тупицы. Они могли заметить что-нибудь. Падающие звезды в Кенте - держу пари это Дедалус Диггл. У него никогда не хватало здравого смысла".

"Ты не можешь их винить", - сказал Дамблдор мягко. - "У нас было так мало праздников за последние одиннадцать лет".

"Я знаю", - сказала Профессор МакГонагалл раздраженно. - "Но это не повод, чтобы потерять голову. Люди абсолютно беззаботны, ходят по улицам, средь бела дня, даже не переодевшись в одежду Магглов, это вызовет слухи", при этом она бросила резкий взгляд в сторону Дамблдора, как будто надеясь, что он что-нибудь скажет ей, но он не сказал, и она продолжала: "Было бы просто замечательно, если бы в тот самый день, когда Сам-Знаешь-Кто наконец-то исчез, Магглы узнали о нас. Я предполагаю, он и в самом деле исчез, Дамблдор?"

"Это, несомненно, так", - сказал Дамблдор. - "Нам есть за что благодарить судьбу. Хочешь леденец?"

"Что?"

"Леденец. Это такой вид Магглской конфеты, я их очень люблю".

"Нет, благодарю", - сказала Профессор МакГонагалл холодно, как будто она думала, что сейчас неподходящий момент для леденцов. - "Как я бы сказала, если бы Сам-Знаешь-Кто и в самом деле исчез..."

"Мой дорогой Профессор, неужели такой здравомыслящий человек как вы не может называть его собственным именем? Вся эта Сам-Знаешь-Кто чепуха - я одиннадцать лет пытался убедить людей называть его нормальным именем: Волдеморт". Профессор МакГонагалл вздрогнула, но Дамблдор старался разлепить два леденца и, казалось, не заметил. "Все так запутается, если мы продолжим звать его Сам-Знаешь-Кто. Я никогда не видел причины бояться имени Волдеморта".

"Я знаю, ты и не боялся", - сказала Профессор МакГонагалл, в ее голосе раздражение смешивалось с восхищением. - "Но ты другой. Все знают, что ты единственный, кого Сам-Знаешь- , ну, хорошо, Волдеморт, опасался".

"Ты мне льстишь", - спокойно сказал Дамблдор. - "У Волдеморта была такая сила, которая мне и не снилась".

"Только потому, что ты слишком - ну - благороден, чтобы использовать ее".

"Какая удача, что здесь темно. Я давно так не краснел, с тех пор как Мадам Помфрей сказала, что ей нравятся мои новые серьги".

Профессор МакГонагалл бросила на него быстрый взгляд и сказала: "Совы разносят слухи повсюду. Ты знаешь, что все говорят? О том, почему он исчез? О том, что его остановило?"

Казалось, Профессор МакГонагалл подвела разговор к теме, которую ей хотелось обсудить больше всего, из-за которой она весь день провела на холодной кирпичной стене, потому что ни одна кошка и ни одна женщина не смогли бы наградить его таким пронзительным взглядом. Было ясно, что что бы "все" не говорили, она не поверит, пока Дамблдор не скажет, что это правда. Дамблдор однако, занимался следующим леденцом и не ответил.

"Они говорят", - с нажимом сказала она, - "что вчера вечером Волдеморт появился в Лощине Годрик. Он пришел, чтобы найти Поттеров. И говорят о том, что Лили и Джеймс Поттеры... они... они умерли".

Дамблдор кивнул. Профессор МакГонагалл всхлипнула.

"Лили и Джеймс... Я не могу поверить... Я не хочу верить... Ох, Албус..."

Дамблдор похлопал ее по плечу: "Я знаю... Я знаю...", - сказал он грустно.

Голос Профессора МакГонагалл дрогнул, когда она продолжила: "Это не все. Говорят, он пытался убить их сына Гарри. Но - не смог. Не смог убить этого малыша. Никто не знает почему или как, но они говорят, что когда он не смог убить Гарри Поттера, силы Волдеморта были сломлены - и поэтому он исчез".

Дамблдор хмуро кивнул.

"Это - это правда?" - запнулась Профессор МакГонагалл. - "После всего, что он сделал... стольких людей убил... не смог убить маленького мальчика? Это невероятно... из всех вещей, которые могли его остановить... Но как Гарри выжил?"

"Мы можем лишь догадываться", - сказал Дамблдор. - "Но никогда не узнаем".

Профессор МакГонагалл вытащила кружевной платочек и промокнула глаза под очками. Дамблдор фыркнул, вынул из кармана золотые часы и тщательно изучил их. Это были очень странные часы. Двенадцать стрелок, но ни одной цифры: только по краю двигались маленькие планеты. Очевидно, однако, для Дамблдора это имело смысл, потому что он положил часы обратно в карман и сказал: "Хагрид опаздывает. Я полагаю, это он сказал тебе, что я буду здесь?"

"Да", - сказала профессор МакГонагалл. - "И думаю, ты не скажешь мне, почему оказался именно здесь из всех возможных мест?"

"Я пришел сюда, чтобы отдать Гарри его дяде и тете. Они теперь - его единственная семья".

"Ты не... Ты имеешь в виду людей, которые живут здесь?" - воскликнула Профессор МакГонагалл, вскакивая на ноги и показывая на дом номер четыре. "Дамблдор - ты не можешь. Я наблюдала за ними целый день. Ты не смог бы найти парочку более непохожую на нас. И у них есть сын - я видела, как он скандалил всю дорогу в магазин, требуя конфет. Чтобы Гарри Поттер здесь жил!"

"Это лучшее место для него", - сказал Дамблдор твердо. - "Его дядя и тетя объяснят ему все, когда он подрастет. Я написал им письмо".

"Письмо?" - слабым голосом повторила Профессор МакГонагалл, усаживаясь обратно на стену. - "Дамблдор, ты в самом деле думаешь, что можешь объяснить все письмом? Эти люди никогда его не поймут! Он будет знаменит - легендарен - я не удивлюсь, если когда-нибудь сегодняшний день назовут Днем Гарри Поттера - о нем напишут книги - каждый ребенок в мире будет знать его имя!"

"Совершенно верно", - сказал Дамблдор, серьезно глядя поверх своих очков в форме полумесяца. - "Этого будет достаточно, чтобы вскружить голову любому мальчишке. Знаменит еще до того, как научится говорить и ходить! Знаменит по причине, которой он даже не помнит! Разве ты не понимаешь, что для него лучше подрасти, пока он не будет готов к этому?"

Профессор МакГонагалл открыла рот, передумала, сглотнула и сказала: "Да - да, ты прав, конечно. Но как ты принесешь его сюда, Дамблдор?" Она посмотрела на его плащ, как будто вдруг подумала, что он прячет Гарри под ним.

"Его принесет Хагрид".

"Ты думаешь, это - мудро - доверять Хагриду такое важное дело?"

"Я бы доверил Хагриду свою жизнь".

"Я не говорю, что у него сердце не на месте", - сказала Профессор МакГонагалл неохотно. - "Но ты-то знаешь, что он довольно беспечен. Он пытается, но - что это было?"

Низкий грохочущий звук разорвал окружавшую их тишину. Он становился все громче, пока они смотрели вверх и вниз по улице, ища свет фар; он перешел в рев, когда они вдвоем посмотрели вверх - и огромный мотоцикл возник из воздуха и приземлился перед ними.

Хотя мотоцикл и был огромен, он смотрелся миниатюрно по сравнению с человеком, который сидел на нем. Он был в два раза выше любого обычного мужчины и почти в пять раз шире. Он выглядел просто очень большим и беспорядочным: длинные пряди густых черных волос и борода практически скрывали его лицо, его руки были размером с крышку мусорного бака, а его ноги в кожаных ботинках походили на маленьких дельфинов. В своих огромных сильных руках он держал охапку одеял.

"Хагрид", - сказал Дамблдор облегченно, - "наконец-то. Где ты раздобыл этот мотоцикл?"

"Одолжил, Профессор Дамблдор, сэр", - сказал гигант, осторожно слезая с мотоцикла. - "Молодой Сириус Блэк дал его мне, сэр".

"Никаких проблем?"

"Нет, сэр - дом был почти разрушен, но я вытащил его оттуда, пока не начали собираться Магглы. Он заснул, когда мы летели над Бристолем".

Дамблдор и Профессор МакГонагалл склонились над свертком одеял. В нем, едва видный, спал младенец. Под прядью блестящих черных волос на его лбу они могли увидеть чудной шрам - в форме молнии.

"Это куда - ?" - прошептала Профессор МакГонагалл.

"Да", - сказал Дамблдор. - "Этот шрам останется у него навсегда".

"Ты не мог бы что-нибудь сделать с ним, Дамблдор?"

"Даже если бы я мог, то не стал бы. Шрамы могут пригодиться. У меня самого есть шрам над левой коленкой - прекрасная карта лондонского метро. Ну, Хагрид - давай его сюда - нам пора заканчивать с этим".

Он взял Гарри из рук Хагрида и повернулся к дому Десли.