144633.fb2
Гарри взглянул в мрачное и жестокое лицо и увидел, что в глазах-жуках притаилась улыбка.
"Когда я видел тебя в последний раз, ты был совсем еще ребенком", сказал великан, - "Ты похож на отца, но у тебя глаза матери".
Дядя Вернон издал дребезжащий звук.
"Я требую, чтобы вы ушли, сэр!" - сказал он. - "Вы ворвались, выломали дверь!"
"А, заткнись, Десли", - сказал великан; он откинулся на спинку дивана, вытащил ружье из рук дяди Вернона, завязал его узлом, как будто оно было резиновым, и забросил его в угол комнаты.
Дядя Вернон издал писк раздавленной мыши.
"В любом случае, Гарри, - сказал великан, поворачиваясь спиной к Десли, - с Днем Рождения. Вот кое-что для тебя - я немного помял его, но на вкус он замечательный".
Из внутреннего кармана своего черного пальто он достал слегка помятую коробку. Гарри дрожащими пальцами открыл ее. Внутри был большой, покрытый липким шоколадом торт с надписью зеленой глазурью: "С Днем Рождения, Гарри".
Гарри взглянул на великана. Он собирался поблагодарить его, но слова застряли в его горле, вместо этого он сказал: "Кто вы?"
Великан усмехнулся.
"И правда, я не представился. Рубеус Хагрид, Хранитель Ключей и Земель Хогвартса".
Он протянул Гарри свою огромную руку.
"Итак, как насчет чая?" - сказал он, потирая руки, - "Я бы не отказался от очень крепкого".
Его взгляд упал на пустоту за каминной решеткой со скрученными пакетами из-под чипсов. Великан фыркнул. Он склонился над камином; что он сделал, никто не разглядел, но когда он отошел секундой позже, там пылал огонь. Он наполнил сырую хижину мерцающим светом, и Гарри показалось, что он тонет в теплой ванне.
Гигант вернулся на диван, заскрипевший под его весом, и начал доставать из карманов странные вещи: медный котелок, мягкую упаковку сосисок, кочергу, чайник, несколько отбитых кружек и бутылку с какой-то янтарного цвета жидкостью, из которой он отхлебнул, прежде чем запустить процесс приготовления. Скоро хижина наполнилась звуками и запахом жареных сосисок. Никто не сказал ни слова, пока великан готовил, но когда он снял первые шесть сочных, поджаренных сосисок с кочерги, Дадли заерзал. Дядя Вернон сказал резко: "Не трогай ничего, что он тебе дает, Дадли".
"Тебе, пончик, и твоему сыночку, толстеть дальше некуда, Десли, поэтому не волнуйся".
Великан передал сосиски Гарри, который так проголодался, что ему казалось, он не ел ничего вкуснее, и он никак не мог отвести глаз от великана. Наконец, так как никто, видимо, не собирался ничего объяснять, Гарри сказал: "Извините, но я еще не знаю кто же вы все-таки такой".
Великан сделал глоток чаю и утер рот тыльной стороной ладони.
"Зови меня Хагрид, - сказал он. - Как все. И как я сказал, я Хранитель Ключей в Хогвартсе. Ты в курсе про Хогвартс, конечно".
"Гм - нет", - сказал Гарри.
Хагрид был шокирован.
"Извините", - быстро сказал Гарри.
"Извинить? - пролаял Хагрид, поворачиваясь к Десли, отступившим обратно в тень. - Это они должны извиняться! Я знал, что ты не получил письма, но чтобы ты не был в курсе про Хогвартс! Ты никогда не интересовался, где твои предки всему научились?"
"Научились чему?" - спросил Гарри.
"ЧЕМУ НАУЧИЛИСЬ? - пророкотал Хагрид. - Погоди минутку!"
Он поднялся на ноги. Казалось, он заполнил своим гневом всю хижину. Десли жались к стене.
"Вы хотите сказать, - прорычал он Десли, - что этот мальчик - этот мальчик! - ничего не знает - обо ВСЕМ?"
Гарри подумал, что Хагрид зашел слишком далеко. Он ведь учился в школе, и его оценки были очень даже ничего.
"Я кое-что знаю, - сказал он. - Математику, например, или там еще что". Но Хагрид просто махнул рукой и произнес: "Про наш мир, я хочу сказать. Твой мир. Мой мир. Мир твоих родителей".
"Какой мир?"
Казалось, Хагрид сейчас взорвется.
"ДЕСЛИ!" - прогрохотал он.
Очень бледный Дядя Вернон прошептал что-то вроде "Мимблвимбл". Хагрид дико взглянул на Гарри.
"Но ты должен знать про отца и мать, - сказал он. - Я хочу сказать, что они знамениты. И ты знаменит".
"Что? Мои родители знамениты?"
"Ты не знаешь... Ты не знаешь..." - Хагрид запустил пятерню в свою шевелюру, одарив Гарри диким взглядом.
"Ты не знаешь, кто ты такой?" - спросил он наконец.
Внезапно Дядя Вернон подал голос. "Остановитесь! Я запрещаю вам что-то говорить мальчику!"
Даже более храбрый человек, чем Дядя Вернон дрогнул бы от того взгляда, которым его наградил Хагрид; когда великан заговорил, он яростно ставил ударение на каждый слог:
"Вы никогда не говорили ему? Никогда не говорили, что было в письме, которое ему оставил Дамблдор? Я был там! Я видел, как он его положил, Десли! И вы не сказали ему ничего за все эти годы?"
"Не сказали чего?" - спросил Гарри нетерпеливо.
"СТОЙТЕ! Я ВАМ ЗАПРЕЩАЮ!" - пролаял Дядя Вернон в панике.
Тетя Петуния задохнулась от ужаса.
"А - идите к черту, оба, - сказал Хагрид. - Гарри - ты волшебник".
В хижине наступила тишина. Только шумело море, и свистел ветер.
"Кто?" - вздохнул Гарри.
"Волшебник, конечно, - сказал Хагрид, усаживаясь на диван, который заскрипел и просел еще ниже. - И будешь очень хорошим волшебником, если пройдешь обучение. С такими родителями, как у тебя, кем ты еще можешь быть? И я думаю, сейчас как раз время прочитать твое письмо".
Гарри вытянул руку и взял наконец желтоватый конверт с изумрудно зеленой надписью: Мистеру Г. Поттеру, Пол, Хижина-на-Скале, Море. Он вытащил лист и прочитал:
ШКОЛА ХОГВАРТСА ВОЛШЕБСТВА И КОЛДОВСТВА