144711.fb2
Гэлли без колебаний полез по лестнице, уверенно и резво, по-паучьи перебирая руками-ногами. Пол замешкался, не вполне понимая, что происходит.
- Поднимайтесь, - посоветовал профессор. - Сопротивляться бессмысленно: если уж Харли что-то втемяшилось в голову, его ничто не остановит.
Ухватившись за шаткую лесенку, Пол стал подниматься. На полпути к темной туше корабля он приостановился, пытаясь унять головокружение и странный разброд в мыслях. Было нечто жутко знакомое во всей этой ситуации: покинув одно едва знакомое место, искать убежища в другом, куда менее постижимом.
- Не затруднит ли вас продолжить подъем? - вежливо спросил Бэгуолтер снизу. - Я уже не так молод и хотел бы как можно скорее покинуть этот спортивный снаряд.
Тряхнув головой, Пол полез дальше. Поджидавший наверху Браммонд втащил его в кабину одним рывком, точно пушинку.
- Как тебе моя новая крошка, а, Джонас? Правда, хороша? - похвастал он. - Говорил же я, Браммонду всегда есть на кого положиться. Давайте я теперь устрою вам небольшую экскурсию - эта посудина просто маленькое чудо - быстрая как птица и бесшумная как мышь. Она сослужит нам службу, вот увидишь.
- Какую еще службу? - Пол уже устал удивляться.
- Какую службу?! - Браммонд выглядел просто огорошенным. - Но ведь мы собрались спасать твою нареченную! На рассвете ее переведут в особое помещение в подвалах дворца, и тогда будет поздно. Мы должны предпринять попытку прямо сейчас! Всего дюжина охранников - прикончим половину, остальные сами разбегутся.
Прежде чем ошеломленный Пол успел открыть и снова закрыть рот, Браммонд метнулся к рулевому колесу весьма необычных очертаний и затейливо изукрашенному. Один поворот - и корабль взмыл столь стремительно, что Пол едва не свалился со скамьи на пол. Россыпь городских огней внизу быстро потускнела.
- Сразимся же за честь твоей дамы, Джонас! - воскликнул Браммонд. Ветер полоскал его золотистые волосы, белая полоска зубов выдавала в полумраке улыбку. - И за честь старушки Земли!
С растущим беспокойством Пол обнаружил, что попал вместе с мальчиком в лапы безумца.
СЕТЕПЕРЕДАЧА/НОВОСТИ: Прекращая дело о "мрази", окружной прокурор бранилась и выкрикивала непристойности.
(Изображение: Азануэло проводит пресс-конференцию.)
ГОЛОС: Кармен Азануэло, окружной прокурор Далласа, заявила, что неявка в суд и последующее исчезновение единственной свидетельницы по делу о массовых убийствах являются "наиболее очевидным примером ниспровержения государственного правосудия со времен Крэка Бэрона".
(Изображение: обвиняемые во время судебного процесса.)
ГОЛОС: Обвинение шести человек, в том числе двух бывших офицеров полиции, в убийстве нескольких сотен беспризорников, называемых в народе "мразью", вызвало огромный общественный резонанс. Судя по некоторым документам, торговцы верхних уровней Далласа - Форт-Уорта нанимали этот "карательный отряд" для очистки своих районов от уличных попрошаек.
(Изображение: дети, выпрашивающие милостыню в парке Мэрсалиса.)
ГОЛОС: Обвинения в охоте за "мразью", выдвинутые в других американских городах, очевидно, также не будут доведены до стадии приговоров.
АЗАНУЭЛО: Они запугивают, похищают детей и убивают наших свидетелей причем при явном пособничестве служащих полицейского департамента. Они стреляют в подростков на улицах Америки, и это сходит им с рук. Оказывается, убить ребенка так же просто, как два пальца обоссать.
Глава 25
Под прицелом
- О, святые небеса! Папа, может быть, хватит ворчать?
- Я не ворчу, малышка. Я просто спрашиваю.
- Снова и снова об одном и том же!
Рени перевела дыхание и пригнулась, чтобы потуже затянуть ремень чемодана. Большая часть их пожитков сгорела в огне. Суматоха последних событий завертела ее настолько, что она не успела пройтись по магазинам. Но все равно вещей было гораздо больше, чем они могли унести с собой.
- Мы здесь в опасности, папа. Нас могут найти в любой момент. Я сто раз уже твердила тебе - нам надо бежать.
- Это самая глупая и бессмысленная фраза, которую я когда-либо слышал.
Длинный Джозеф скрестил руки на груди и покачал головой, словно отметал любую идею о переезде. Рени вдруг захотелось сдаться, махнуть на все рукой и, сев рядом с отцом, забыть о жестокой реальности. В его упрямстве была какая-то свобода - свобода отвергать пугающие истины. Но кому-то, в конце концов, приходилось узнавать эту горькую правду, и таким человеком обычно становилась она.
Рени вздохнула.
- Поднимайся, старый ворчун. Джереми должен приехать с минуты на минуту.
- Я никуда не поеду с твоим голубым дружком.
- Папа, ради Бога! - Она еще раз дернула на себя ремень и закрепила его магнитной застежкой. - Если ты скажешь Джереми какую-нибудь глупость хоть одну наподобие этой, - я высажу тебя на обочине дороги и выброшу твой чемодан.
- Что за манера разговаривать с отцом? - Он сердито посмотрел на дочь исподлобья. - Этот парень приставал ко мне, а потом пытался придушить как цыпленка.
- Он пришел ко мне, случайно перепутал комнату, и вы начали драться. Причем драку затеял ты. И это ты схватился за нож.
- Что правда, то правда. - Лицо Длинного Джозефа посветлело. - Хо-хо! Я собирался порезать его на куски. Чтобы впредь ему неповадно было залезать в чужие спальни.
Рени раздраженно вздохнула.
- Только помни: он делает нам большое одолжение. И не забывай, что я отстранена от работы и сижу на половинном окладе. Нам вообще повезло, что мы можем куда-то уехать. Тот дом выставлен на продажу. Никто не согласился бы поселить там людей, пока те его не купят. Джереми может попасть в большую беду, если кто-то узнает об этом. Но он хочет помочь мне отыскать подонков, которые убили Сьюзен. Вот почему он нам помогает.
- Ладно-ладно. - Длинный Джозеф махнул рукой, будто хотел сказать, что его, как всегда, не поняли. - Но если он снова полезет ночью в мою комнату или начнет заигрывать со мной, я проломлю ему череп.
- Это все новое, - сказал Джереми, кивая в сторону ограды, которая окружала дом. - Племянник Сьюзен решил улучшить систему безопасности. Парень считает, что это поможет ему продать особняк. - Презрительно поджав губы, он дал понять, что думал о новом землевладельце. - Здесь вы будете в безопасности. Это самая надежная и эффективная система защиты. Последняя модель.
Рени сомневалась, что эта последняя усовершенствованная система охраны помешала бы людям из Братства проникнуть в дом. Но она предпочитала держать свои мысли при себе - тем более что особняк был определенно надежнее их сгоревшей квартиры.
- Спасибо, Джереми. Я даже не могу сказать, как мы благодарны вам. У нас нет таких друзей и родственников, к которым мы могли бы уехать. Старшая папина сестра умерла два года назад, а вторая живет в Англии. Так что сами понимаете...
- Колючая и черствая злючка, - заворчал Длинный Джозеф. - Лично я у нее и куска хлеба не возьму. Если вам нужна палка, чтобы почесать себе спину, так она сгодится в самый раз.
Когда они выехали на полукруглую подъездную аллею, система защиты с шипением закрыла за машиной бронированные ворота. Отец Рени прильнул щекой к стеклу и с мрачным изумлением уставился на здание.
- О, всемогущий Боже! Взгляните на это! Не дом, а целый отель. Только белые могут позволить себе такое. Все хорошие места достаются лишь тем, кто вытирает ноги о спину черного человека.
Джереми резко нажал на тормоза, и машина, дернувшись, остановилась на посыпанной гравием дорожке. Он обернулся, посмотрел на Большого Джозефа, и его продолговатое лицо исказила гримаса гнева.
- Послушай, мужик! Ты говоришь как полный идиот! Ты же ничего не знаешь об этой женщине!
- Да при одном взгляде на такой особняк я могу сказать, что им владеет белый расист.
- Доктор Ван Блик всю жизнь помогала людям! И не смей говорить о ней плохо! - В глазах Джереми Дако блеснули слезы. - Короче, если будешь болтать такую чушь, тебе придется поискать себе другое место.
Застонав от смущения, Рени сердито сказала: