144926.fb2 Диаммара (Талисманы власти - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

Диаммара (Талисманы власти - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

- Таким же, как папа?

Со стороны стола послышался странный звук. Ван-нор поднял голову: Тарнал выпрямился и вытирал слезы рукавом.

- Надеюсь, ты будешь храбрее меня, мой мальчик, - тихо сказал он, протянув сыну руки.

- Храбрее тебя никого нет на свете. - Мартек вскарабкался отцу на колени. Тарнал обнял сына и посмотрел на Ваннора с признательностью.

- Спасибо, - прошептал он. Белая собака, увидев, что все о ней позабыли, начала повизгивать. От этого звука Ваннору почему-то стало не по себе.

- Мартек, - сказал он. - Почему Снежинка тут сидит? Она разбудит твою маму... Мальчик посмотрел на собаку.

- Ой, я и забыл! Дядя Янис сказал, что я могу ее взять. Можно, пап?

Что? Янис отдал Мартеку любимую собаку своей жены? Ваннору стало еще больше не по себе.

- Мартек, - осторожно спросил он. - Что именно сказал тебе дядя Янис? И когда это было?

Мальчик нахмурился, стараясь вспомнить.

- Он сидел в трюме. Он плакал. Он сказал, чтобы я присматривал за Снежинкой, потому что он не сможет. Он сказал, что пойдет искать тетю Эмми.

- Проклятие! - Тарнал стряхнул изумленного сына с колен и ринулся к двери, но Ваннор его опередил. Они вместе подбежали к люку, и Тарнал, оставив купца снаружи, полез в трюм. Фонарь выхватил из темноты большое красное пятно на полу. Тарнал поднял голову и посмотрел на Ваннора горьким тоскливым взглядом.

- Не надо спускаться, Ваннор. Слишком поздно. - Он помолчал, и купец увидел на лице зятя выражение мрачной решимости. - Судя по всему, теперь я должен стать предводителем Ночных Пиратов. Ну что ж, за дело! - И, не говоря больше ничего, он начал взбираться по лестнице.

***

- Прощай, Теллас! Надеюсь, мы еще увидимся.

- Прощай, Эфировидец. Скрепи свое сердце. Помни - те, кто владеет магией, живут долго, и многое еще может произойти. Кто знает, быть может, однажды твои мечты станут явью.

- Вот уж не думаю.

- Ну что ж, время покажет. Да сопутствует тебе удача, друг мой!

"О чем это они?" - гадала Ориэлла, пока Чайм взбирался по веревочной лестнице, которую им спустили с корабля.

- Оставь свое любопытство, маленькая, - это тебя не касается, хихикнул Теллас. - Во всяком случае, не сейчас. Ориэлла вздохнула:

- Как жалко, что мы не успели поговорить. Вечно мы встречаемся, только чтобы сказать друг другу "до свидания".

- Э, зато как радостна сама встреча! Хорошо, что ты собираешься вернуть Чашу Жизни Владыке Мертвых. Ты дала мне надежду. Очень может быть, что мой народ, узнав, как мудро и бескорыстно ты поступила, поймет, что я не зря доверял тебе, и моему изгнанию придет конец.

- Я тоже на это надеюсь. Жезлом Земли я распорядилась не слишком разумно, а с Мечом вообще вышло ужасно. - По пути Ориэлла успела рассказать обо всем левиафану.

- Да, это так. Но ты осознала свои ошибки и не станешь их умножать. Я вижу, что твои помыслы по-прежнему чисты, дочь моя. Иди туда, куда ведет тебя сердце, и все будет хорошо.

Левиафан простился с ней и поплыл прочь, но его последние слова еще долго звучали у нее в голове.

Поднявшись на палубу "Неспящего", она увидела Tap-нала, который отдавал матросам какие-то распоряжения. Прежде чем Ориэлла успела произнести слова соболезнования, он взял ее за руку и отвел в сторонку, подальше от чужих ушей.

- Пожалуйста, Ориэлла, помоги Занне. Я знаю, как она тебя уважает... Тарнал оборвал себя на полуслове и, помрачнев, заговорил снова:

- Она просто сидит в каюте, иногда начинает плакать, но ничего не говорит и как будто не слышит. Она мужественная женщина, но Дульсина умерла, и Воланд, а сегодня утром - Янис... Девочкой она была в него влюблена. На нее так много горя обрушилось в одночасье...

- Хорошо, Тарнал. - Ориэлла знала, как ему дорога Занна. - Я пойду поговорю с ней. Не волнуйся, я знаю: она - сильная женщина.

В каюте было темно, но ночным зрением Ориэлла хорошо видела Занну, неподвижно сидящую на скамье. Глаза ее были устремлены в пространство. Волшебница ничего не сказала - просто присела рядом и стала ждать.

- Как ты смогла выдержать? - неожиданно выпалила Занна. - Ориэлла, ты должна понимать, каково это. Ты потеряла Форрала, потом - Анвара. В каком-то смысле ты потеряла сына. Что дало тебе силы продолжить дело?

- Когда я была маленькой девочкой, - тихо ответила Ориэлла, - Форрал дал мне один совет. Когда опускаются руки, делай то, что важно на данный момент. Остальные шаги придут сами собой.

- Но я не вижу, что я могу сделать сейчас. Мой путь темен, Ориэлла протянула руку, и на ее ладони замерцал маленький шарик волшебного света.

- На палубе под дождем стоят люди, которые, как и ты, потеряли своих близких, - тихо сказала она. - Среди них есть раненые...

- Не проси меня их утешать! Мне нечего им дать!

- Поделись с ними своей каютой, Занна. Людям нужны тепло и уют. Ты можешь им помочь.

- И утопить свое горе в добрых поступках? - с горечью воскликнула Занна. - Это все, что ты можешь мне посоветовать?

- Ты спросила, я ответила. - Ориэлла пожала плечами. - Но, поверь моему опыту, невозможно утопить горе ни в добрых делах, ни в добром вине. Но легче жить, если все время искать себе дело, вместо того чтобы сидеть в темноте и подпитывать свои страдания бесконечными "если бы только...". Подобные ошибки я совершала не раз и не два, о чем потом долго сожалела. И помни: Ваннор, Тарнал и особенно маленький Мартек нуждаются в твоей поддержке, точно так же, как тебе нужно их участие. Вы должны помогать друг другу - не только ты и твоя семья, но и все Ночные Пираты. Твой первый шаг будет самым тяжелым, но он начинается у порога.

Занна посмотрела на волшебницу, потом - на дверь. - Хорошо, - сказала она. - До порога, думаю, я дойти в состоянии.

***

- Где мы, будьте вы прокляты? - орал Паррик. - Это же не Ксандим! До него гораздо дальше. Ты, проклятый дурак. - Он обращался непосредственно к капитану корабля. - Ты куда нас завез?

Джескин невозмутимо сплюнул на палубу.

- А кто говорил, что мы поплывем на юг? Нашим людям и так пришлось хлебнуть горя - чего же я потащу их в чужую страну? Это Истхэйвен, приятель, и я собираюсь бросить тут якорь. У многих из нас есть здесь друзья или родственники, у меня самого племянница в деревне - так что нас приютят. Будем рыбачить, станем чинить паруса - и никто не скажет, что мы когда-то были пиратами. Жители Истхэйвена нас не продадут. Они терпеть не могут тех, кто приходит из Нексиса, - и правильно делают, уверяю тебя. - Он снова сплюнул и, посмотрев на начальника кавалерии, добавил:

- А если хочешь на юг, приятель, найди себе другого извозчика.

В руке Паррика внезапно сверкнул нож, и его острие уперлось Джескину прямо в голый живот.

- Поворачивай свою чертову каравеллу! Джескин остался невозмутим.

- Не выйдет у тебя ничего, приятель, - едва ли не с сожалением сказал он. - Если ты воткнешь в меня эту штуку, мои ребята все равно причалят здесь - только сначала вздернут тебя на pee. - Он сплюнул в третий раз, в опасной близости от сапога Паррика. - И это не каравелла, приятель, а барк.

Ругаясь на чем свет стоит, Паррик убрал нож. Угораздило же его остаться в шлюпке и уплыть на эту посудину! Теперь остается только вернуться в Нексис и рассчитаться с этим ублюдком Пендралом. Ориэлле этим, конечно же, не поможешь, но зато участь многих жителей города переменится к лучшему, а значит, и он почувствует себя счастливее.

Глава 26

ГОРА СЛЕПОГО БОГА