144953.fb2
Андре нахмурился.
- Пугни их, но не убивай.
Эрик активизировал один из лазеров звездолета, который был предназначен для выполнения задач по перехвату на близком расстоянии. Он представлял собой последний пояс защиты от ударов боевых пчел. Это было мощное и высокоточное оружие. Снизив уровень мощности до пяти процентов, Эрик прицелился в переднюю часть капсулы жизнеобеспечения. Инфракрасный луч вырезал в покрытом защитной пеной корпусе круг диаметром сорок сантиметров. Из отверстия вырвался насыщенный парами газ.
Усмехнувшись над тем, что он принял за проявление Эриком робости, Андре вновь открыл канал связи с кораблем.
- Освободите контейнеры.
Никакого ответа не последовало. Эрик больше не услышал голоса девочки.
Тем временем Брендон повел катер вокруг колец бочкообразных контейнеров, окружавших среднюю часть "Кристальной луны". Обнаружив первый контейнер с генераторами микроплавления, он навел на него камеры внешнего обзора. Зажимы замка опоры, на которой он покоился, плотно лежали на загрузочных штифтах. Горестно вздохнув по поводу того, сколько времени и сил придется потратить на то, чтобы освободить контейнер, Брендон зафиксировал положение катера над контейнером и приказал компьютеру управления резаками выдвинуть манипулятор. После этого стал резать зажимы. Брызнули капли расплавленного металла. Они напоминали метеоритный поток, сгоравший в плотных слоях атмосферы.
- Что-то происходит, - докладывал Бев Леннон. Электронные сенсоры показывали, что силовые цепи внутри капсулы жизнеобеспечения "Кристальной луны" вновь оживают. Атмосфера по-прежнему бесконтрольно выходила из отверстия, проделанного лазером. - Эй..
Из корпуса вылетел круглый кусок обшивки. Эрик инстинктивно навел рентгеновские лазеры на отверстие, открывшееся за листом металла, который, вращаясь, улетал к звездам. Оставляя за собой столб пламени, из отверстия вылетел маленький аппарат. Это, несомненно, была спасательная шлюпка.
Шлюпка представляла собой конус, диаметр основания которого составлял четыре метра, а высота - пять. Носовую часть окружало кольцо, состоявшее из контейнеров с оборудованием и резервуаров с топливом. Тусклое серебро защитной пены отражало блеск звезд. В спасательной шлюпке шесть человек могли находиться в космосе в течение месяца. Можно было, предварительно сбросив кольцо с оборудованием и топливом, сесть на какую-нибудь планету земного типа. Это было дешевле, чем обеспечивать экипаж капсулами ноль-тау, но кораблю-матке лучше было не покидать обитаемые звездные системы.
- Вот черт, теперь нам придется резать лазером каждую задвижку, гневно воскликнул Андре Дюшамп. Он видел, что Брендон освободил лишь половину первого контейнера. Согласно его расчетам, у них оставалось еще девять минут. Скоро нужно будет уносить ноги. - Вдарь по этой чертовой шлюпке, Эрик.
- Нет, - спокойно сказал Эрик. Между тем спасательная шлюпка, закончив разгон, сбросила ненужный ускоритель.
- Я тебе приказываю.
- Я ничего не имею против пиратства, но не намерен принимать участие в резне. На шлюпке есть дети.
- Он прав, Андре, - сказала Мадлен Коллум.
- Вот черт! Хорошо, но как только Брендон вытащит эти контейнеры, я хочу, чтобы от "Кристальной луны" ничего не осталось. Из-за этого строптивого капитана мы рискуем головой. Я хочу его уничтожить.
- Слушаюсь, капитан, - ответил Эрик. "Как это характерно, - подумал он, - сами мы нападаем, паля из лазеров, но как только нам оказывают сопротивление, то мы считаем это вопиющей несправедливостью. По возвращении на Транквиллити я наверняка испытаю непрофессиональное удовлетворение оттого, что упек Андре Дюшампа на исправительную планету".
Все было закончено за сорок пять секунд до истечения отведенного на операцию срока. Освободив оба контейнера, Брендон отбуксировал их в грузовой трюм "Крестьянской мести". После того как катер причалил к своей опоре и был осторожно втянут в ангар, рентгеновские лазеры открыли огонь по "Кристальной луне". Оставшиеся контейнеры были расколоты, и их изломанное содержимое ушло в пространство. Расплавившиеся штанги крепления изогнулись, как будто их кто-то пытался разжевать. Резервуары с топливом были пробиты. Края вырвавшегося наружу огромного облака пара тянулись к удалявшейся спасательной шлюпке.
Дверь ангара звездолета закрылась. Боевые сенсоры снова задвинулись в темный корпус. Пространство вокруг "Крестьянской мести" задрожало. Очертания звездолета стали искажаться, и он исчез.
Дрейфуя среди обломков разнообразного мусора и замерзшего в космическом вакууме газового облака, спасательная шлюпка посылала электромагнитные сигналы, взывая о помощи.
Молва об успехах Джошуа в его первом рейсе на Норфолк достигла Транквиллити еще до того, как "Леди Макбет" совершила посадку в большом космопорте. Как это у него выходит? Было в этом парне что-то необычное. Маленький удачливый развратник.
Джошуа повел свой экипаж в переполненный бар Харки. Трубы оркестра выводили бравурную мелодию военного марша. Четыре официантки стояли у залитой пивом стойки бара, короткие черные юбки едва прикрывали их соблазнительные прелести. Экипажи и группы работников космопорта встретили вновь прибывших веселыми приветствиями и улюлюканьем. Один длинный стол был заставлен бутылками с вином и шампанским в ведрах со льдом. У края стола, изображая радушную улыбку, стоял сам Харки. Все присутствующие затихли.
Самодовольно ухмыляясь, Джошуа обвел взглядом окружающих. Должно быть, Алистер II каждый день видит такую картину из окна своей парадной кареты. Просто сказка!
- Не хотите ли выступить с речью?
- НЕТ!
Джошуа резко взмахнул рукой. Харки несколько театрально поклонился.
- Тогда открывайте бутылки.
За столом поднялась суета. Шум стоял такой, что Варлоу пришлось перекрикивать его, при этом создавалось впечатление, что на полную мощность работают сразу несколько аудио-видеостоек. Грянул оркестр. Официантки, расталкивая посетителей, носились по помещению. Случайно толкнув смущенного и слегка напуганного Гидеона Кавана прямо на Эшли Хенсона, Джошуа прихватил со столика с напитками несколько бокалов. Осыпаемый бесчисленными поцелуями, Джошуа двигался в направлении кабинета, расположенного в углу бара. Там его ждали Баррингтон Гриер и Роланд Фрамптон. По дороге он загрузил в память нейронных процессоров образы и имена трех девушек, рассчитывая в будущем встретиться с ними.
На губах поднимавшегося из-за стола Роланда Фрамптона играла слегка растерянная улыбка. Он явно был обеспокоен тем обстоятельством, что количество доставленного груза оказалось столь большим - ведь он заключил контракт на закупку всей партии. Тем не менее Фрамптон обменялся с Джошуа теплым рукопожатием.
- Я подумал, что мне лучше прийти сюда, - сказал он весело. - Когда еще ты доберешься до моей конторы. Ведь на Транквиллити только о тебе и говорят.
- В самом деле?
Баррингтон Гриер мягко надавил на плечо Джошуа, и все они сели за стол.
- О тебе спрашивала эта девушка, Келли, - сказал Баррингтон.
- Ах вот как, - Джошуа заерзал на стуле. Из памяти нейронных процессоров всплыл соответствующий файл: Келли была репортером из корпорации новостей Коллинза. - Ах да. Так как она поживает?
- По-моему, она выглядит весьма привлекательно. Все эти дни передавали ее репортажи. Три раза в неделю она ведет программу утренних новостей Коллинза.
- Прекрасно. Рад это слышать, - из внутреннего кармана золотисто-желтой куртки, которую он надел поверх летной формы, Джошуа вынул маленькую бутылочку Норфолкских слез.
Роланд уставился на нее как на змею.
- Это букет Криклейда, - бархатным голосом пояснил Джошуа. Он поставил на стол три бокала и не торопясь стал извлекать из горлышка пробку. - Я его уже пробовал. Этот букет - один из самых лучших на планете. Разлив производится в округе Стоук.
Прозрачная жидкость перекочевала из грушевидной бутылки в бокалы.
Подняв свой бокал, Роланд Фрамптон принялся разглядывать жидкость на свет, падавший от настенных светильников.
- Ваше здоровье, - сказал Джошуа и сделал глоток. Дракон опалил его внутренности своим дыханием. Роланд Фрамптон пил мелкими глотками.
- О боже, это просто восхитительно! - он взглянул на Джошуа. - Сколько ты привез? Здесь ходят слухи, что...
Джошуа демонстративно вынул опись. Это был лист бумаги с отпечатанным текстом, в конце которого красовалась замысловатая подпись Гранта Кавана, сделанная черными чернилами.
- Три тысячи ящиков! - взвизгнул Роланд Фрамптон, выпучив глаза. Внимательно посмотрев на Джошуа, Баррингтон Гриер выхватил опись из рук Роланда. - Черт возьми! - пробормотал он.
Роланд вытер лоб шелковым носовым платком.
- Это замечательно. Да, это замечательно. Но я никак не рассчитывал на такое количество, Джошуа. Дело в том, что капитаны, которые в первый раз совершают рейс на Норфолк, обычно не привозят так много товара. Мне придется договариваться... с банком. Это займет время.
- Конечно.
- Ты сможешь подождать? - с надеждой спросил Роланд Фрамптон.
- Ты мне очень помог, когда я начинал это дело. Так что, думаю, что смогу подождать пару дней.