144981.fb2 Долгое чаепитие (Дирк Джентли - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Долгое чаепитие (Дирк Джентли - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

- Добби, бде дужен холодильник.

- Дирк, я как раз приберег один холодильник специально для тебя и ждал, когда ты у меня его попросишь.

Дирку это показалось почти неправдоподобным.

- Но подимаешь, бде дужен хороший холодильник, Добби.

- Лучше не бывает. Японский, с управляемым микропроцессором.

- Да кой черт холодильнику дужен этот микропроцессор?

- Для поддержания холода, Дирк. Я скажу своим ребятам, чтобы они доставили его тебе домой прямо сейчас. Мне нужно вывезти его со склада как можно быстрее по причинам, изложением которых я не буду тебя утомлять.

- Я тебе очень благодарен, Добби, - сказал Дирк. - Но дело в том, что я сейчас не дома.

- Умение проникнуть в дом в отсутствие владельца - лишь один из талантов, которыми природа щедро наделила моих ребят. Кстати, если у тебя что-то пропадет, скажешь мне потом.

- Депребеддо, Добби. Вообще, если уж твоим ребядам захочется что-то стащить, пусть начдут со старого холодильника. Бде во что бы то ни стало необходимо от него избавиться.

- Я обязательно об этом позабочусь, Дирк. Последнее время на твоей улице пару раз что-то пропадало. Ну а теперь скажи мне, ты собираешься платить за него или, может, тебя сразу вырубить, чтобы сэкономить чужое время и избавить всех от ненужных сложностей.

Дирку никогда не было ясно на сто процентов, когда Нобби говорил что-то в шутку, а когда - всерьез но ему совсем не улыбалось устраивать проверочные тесты по этому поводу. Он заверил его, что заплатит, как только они встретятся.

- Тогда до самой скорой встречи, Дирк, - сказал Нобби. - Кстати, ты знаешь, такое впечатление, что кто-то сломал тебе нос.

Возникла пауза.

- Ты меня слышишь, Дирк? - спросил Нобби.

- Да, - ответил Дирк. - Просто я слушаю пластинку.

Горячая картошка,

вопил голос с пластинки на проигрывателе Hi-Fi, который стоял в кафе.

Ты ее не поднимай, а скорее передай...

Побыстрее передай, передай...

- Я спросил, знаешь ли ты, что разговариваешь так, будто кто-то сломал тебе нос, - снова повторил Нобби.

Дирк ответил, что знает, поблагодарил Нобби за то, что он сказал ему об этом, попрощался с ним, пребывал некоторое время в задумчивости, потом сделал еще пару звонков, а затем опять принялся пробираться через свалку, устроенную официантами, к девушке, чей кофе он позаимствовал не так давно.

- Привет, - сказала она многозначительно.

Дирк постарался проявить максимум галантности и обходительности, на какие только был способен.

Он чрезвычайно вежливо поклонился ей, снял шляпу, выигрывая таким образом одну-две секунды, в течение которых он надеялся сориентироваться в обстановке, и спросил ее разрешения сесть за столик рядом с ней.

- Ну конечно, садись, - сказала она. - Это же твой столик. Великодушным жестом она указала на стул.

Она была небольшого роста, волосы темного цвета были аккуратно расчесаны, ей было двадцать с чем-то лет, и она вопросительно смотрела на стоявшую на столе наполовину выпитую чашку кофе.

Дирк уселся напротив и заговорщически наклонился к ней.

- Если не ошибаюсь, вы хотите спросить насчет вашего кофе?

- Естественно, - ответила девушка.

- Он очень вреден для вас.

- Да что вы?

- Вполне серьезно. В нем содержатся кофеин и холестерин.

- Понятно. Так, значит, вы думали о моем здоровье.

- Я думал и о бдогоб другом, - сказал Дирк, стараясь, чтобы это прозвучало легко и беззаботно.

- Вы увидели меня за соседним столиком и подумали: какая милая девушка сидит и разрушает свое здоровье. Дай-ка я ее спасу от нее самой.

- Ну, что-то в этом духе.

- Вы знаете, что у вас сломан нос?

- Да, конечно, здаю, - с раздражением ответил Дирк. - Все без конца...

- Давно вы его сломали?

- Мне его слобали примерно двадцать бидут дазад.

- Я так и подумала, - сказала девушка. - Закройте на секунду глаза.

Дирк с подозрением взглянул на нее.

- Зачем?

- Все будет нормально, - сказала она с улыбкой. - Я не сделаю вам больно. Ну же, закрывайте.

Скорчив, недоуменную гримасу, Дирк на секунду закрыл глаза.

В эту секунду девушка, перегнувшись через стол, ловким точным движением схватила его за нос и резко повернула его. Дирк чуть с ума не сошел от боли и так истошно завопил, что ему почти удалось привлечь к себе внимание официанта.

- Ведьма! - вопил он, чуть не упав со стула от дикой боли и зажав лицо руками. - Будь ты проклята, ведьма!

- Успокойся и сядь нормально, - сказала она. - Допустим, я сказала тебе неправду насчет того, что не будет больно, но зато теперь он, по крайней мере, стал прямым, что избавит тебя от неизбежных хлопот по его выпрямлению в дальнейшем. Тебе немедленно надо обратиться в какой-нибудь травмпункт, чтобы наложить шину и побольше ваты. Я работаю медсестрой, так что кое-что понимаю в этом деле. Во всяком случае, так мне кажется. Ну-ка посмотрим, что там у тебя.

Пыхтя и лопоча что-то невнятное, Дирк снова занял сидячее положение на стуле и обхватил ладонями свой нос. Лишь спустя некоторое время, хоть как-то придя в себя, он стал осторожно ощупывать нос, а после этого дал посмотреть его девушке.