145021.fb2 Дочь молнии (Dark Horse - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

Дочь молнии (Dark Horse - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

- К несчастью, да, - сказал он с сожалением. - Возможно, все правда от первого до последнего слова. Здешние люди запуганы, но всему есть предел. Требуется лишь искра, чтобы они взорвались.

Этлон задумчиво посмотрел на темное отверстие входа, где исчез прадешианец.

- Вы думаете, что Хан'ди планирует этот взрыв заранее?

- Несомненно.

- Я только надеюсь, что мы не сгорим в его пламени, - проворчал Бреган. Остальные молча кивнули в знак согласия.

11

Три дня они провели в ожидании, сидя в своем шерстяном убежище, и эти дни были для них очень томительными. Закрытое пространство было подобно тюрьме для людей, привыкших к просторам равнин. К тому же они боялись привлечь чье-нибудь любопытное внимание чересчур громкими разговорами или движением. Их навещал Сенги, приносил еду и питье, сообщал все новости, которые знал, словом, всячески старался устроить их поудобнее, но он не мог успокоить все возраставшей тревоги.

Хан'ди передал им записку, сообщая, что он жив и продолжает начатое дело. Однако сам он прийти не смог. Габрия очень беспокоилась за него и за его друзей.

Мысли были в постоянном напряжении, все чувствовали себя неважно. Но особенно Габрия тревожилась за Пирса. Старый лекарь проводил большую часть времени, потягивая вино Сенги и разговаривая сам с собой. Он сидел на полу у стены, устремив неподвижный взгляд в одну точку, и вся его фигура была воплощением скорби, согнувшаяся под тяжестью воспоминаний. Габрия молила богов, чтобы их ожидание поскорее кончились.

Вечером третьего дня, когда дом полностью опустел, Хан'ди наконец вернулся. Он принес с собой карту дворца. С ним был пожилой, бедно одетый человек с кожей, изборожденной морщинами.

Роскошное платье Хан'ди исчезло, уступив место кольчуге, кожаным штанам и ярко-голубой накидке с вышитым золотом дельфином. Его обычно сдержанные черты горели оживлением. Он протянул руки и крикнул:

- Этой ночью мы вступаем в войну!

Путешественники, повскакав с мест, сгрудились вокруг него, одновременно задавая вопросы и восклицая. Пирс с трудом поднялся с пола и тоже подошел к ним.

- Потише, пожалуйста! Сейчас я все объясню.

Хан'ди пытался перекричать их всех. Наконец они замолкли. Хан'ди кратко объяснил им план атаки дворца и взятия в плен Бранта. Когда он закончил, все переглянулись и посмотрели на него так, будто видели его впервые, пораженные дерзостью его замыслов.

- Вы это серьезно? - спросила Габрия.

- Абсолютно. Все пункты плана до сих пор были выполнены в точности.

- Ты слишком рассчитываешь на свой план, - сухо заметил Пирс.

Глаза Хан'ди сверкнули:

- Этот план не провалится.

- А ему можно доверять? - спросил Этлон, указывая на человека, который не произнес до сих пор ни слова.

- Он из одного древнего племени, что населяют Холмы Красного Камня. Он дал слово, что все, что он знает, - правда и что он проведет вас, куда будет нужно. Он скорее умрет, чем нарушит клятву, - ответил Хан'ди.

Этлон поскреб подбородок.

- Звучит красиво, - он замолчал. - Но вы-то дадите нам клятву?

Дворянин посмотрел прямо в глаза вождю:

- Я клянусь вам перед богом, клянусь честью моей семьи: я подниму людей на такую войну, какой еще не видывал этот город.

Вождь пристально посмотрел на Хан'ди и, казалось, был удовлетворен тем, что он прочел в его взгляде. Затем сказал торжественно:

- А я клянусь перед лицом наших Богов, что мы будем следовать вашему плану и сделаем все, что в наших силах, чтобы найти Бранта.

- И убьете его, если будет нужно, - добавил Хан'ди. - Не оставляйте его в руках этой женщины.

Этлон кивнул:

- Хорошо.

- А что насчет мэра? - спросила Габрия.

- Если все пойдет как нужно, вам не придется беспокоиться. Она будет слишком занята войной и бунтом народа.

Пирс колебался. Он один понимал, какому риску подвергал их всех Хан'ди, поднимая весь Пра-Деш на вооруженный мятеж.

- А ты уверен, что армия пойдет за нами?

Хан'ди хлопнул рукой по рукоятке меча, пристегнутого к поясу:

- Да, я уверен. Личные войска мэра - нет, но основная масса армии не желает войны с другим государством, это принесет им лишь новые бедствия и трудности.

Пирс качнул головой:

- Мой друг, твоя дерзость поразительна. Да пребудет с тобой Элайя.

- Того же и тебе, лекарь! - Хан'ди окинул их всех взглядом: - Завтра мы встретимся. Удачи вам, друзья.

Он повернулся, чтобы уйти, затем обернулся и сжал руку Габрии.

- Спасибо тебе. Колдунья, - прошептал он.

Когда он ушел, друзья привели в готовность оружие и вещи. Все ненужное им они аккуратно сложили у стенки.

Пирс сменил длинное одеяние лекаря на обычную короткую тунику и шерстяные штаны.

Маленький лекарский саквояжик он прикрепил к поясу.

Сейчас он стоял, глядя в пол и, по-видимому, глубоко задумавшись. Когда Габрия тронула его за рукав, он вздрогнул от неожиданности.

- Все в порядке? - спросила она.

Его лицо было мертвенно бледным. Казалось, что прошедшие три дня состарили его на десять лет.

Лекарь облизал сухие губы:

- Я никогда не думал, что еще раз войду туда, во дворец. Я не говорил тебе, что моя дочь умерла в его подземелье?