145027.fb2
- Одному из тех людей лет двадцать, - заговорил Джим. - Это человек ростом около шести футов, с белесыми волосами, выступающей вперед верхней челюстью, маленькими усиками и подстриженной клинышком бородкой. Другой вдвое старше. Он среднего роста, немного сутулый, с продолговатым лицом, седоватыми волосами и небольшими усами.
- Как были одеты те люди?
Вопрос Эдгара де Уиггина был не лишним. В средневековье даже богатые люди не баловали себя туалетами, меняя выходную одежду лишь в тех огорчительных случаях, когда эта одежда изнашивалась и появляться в ней на людях становилось попросту неприличным.
- Оба были в коротких плащах с капюшонами, надетых поверх длинных камзолов. Капюшоны и рукава плащей подбиты и оторочены дорогим мехом. Пояс человека постарше отделан накладным золотом, а пояс его напарника расшит золотыми нитями.
Эдгар задумчиво посмотрел на Джима и покачал головой.
- При дворе найдется несколько человек, похожих по описанию на этих людей, - сказал он.
- Надо взглянуть на тех, о ком ты говоришь, - предложил Джим.
- Так и сделайте, - сказал Баррон, поднимаясь на ноги. - Если я тебе понадоблюсь, Джим, можешь вызвать меня. Думаю, ты знаешь, как это делается.
Маг исчез.
Эдгар встал со стула и, направившись к двери, жестом пригласил Джима следовать за собой. За дверью оказался узкий коридор с каменными стенами.
- Маг забыл представить тебя, - обернувшись, сказал Эдгард.
- И впрямь, - согласился Джим. - Я - сэр Джеймс Эккерт, барон де Буа де Маленконтри из Сомерсетшира.
- Считаю за честь познакомиться с тобой, сэр Джеймс.
- Я тоже, сэр Эдгар, - машинально ответил Джим.
- Не величай меня сэром, - смущенно проговорил Эдгар. - Я не возведен в рыцарское достоинство.
- Как так? - удивился Джим. Он считал, что в Англии все мужчины благородного происхождения были рыцарями, за исключением тех, кто посвятил жизнь служению Богу.
- С тех пор как в рыцари посвящает король, а рыцарское звание стало знаком великой чести, мало кому из тех, кто служит Его Величеству при дворе, король пожаловал рыцарство. По крайней мере, я не удостоился его милости.
Между тем Эдгар и Джим спустились по лестнице и очутились в небольшом дворике. Джим угадал: во дворе на самом деле играли в теннис, вернее в рэкете, одну из разновидностей тенниса.
- Сэр Джеймс, посмотри на того юнца, что стоит справа среди зрителей, попросил Эдгар. - Он не похож на одного из тех, кого ты разыскиваешь?
- Нет, - ответил Джим, - не похож.
- Тогда пошли дальше.
Коридоры сменялись двориками, дворики коридорами.
Приспешников Агаты Фалон видно не было. А вот переходам, казалось, конца не будет. И точно - еще один коридор, тускло освещенный, узкий, пыльный. Джим чихнул два раза подряд.
- Ну и пылища! - пробурчал он.
- Этим проходом редко пользуются, - ответил Эдгар. - Потерпи!
Скоро я покажу тебе еще одного человека. Может быть, ты пойдешь впереди, сэр Джеймс? Идти рядом здесь неудобно.
Джим двинулся по проходу. Внезапно он обернулся - то ли интуитивно, то ли оттого, что его ухо уловило какой-то шорох - и тут же почувствовал удар в правую верхнюю часть спины. По телу Джима прополз ледяной озноб, его глаза затуманились и все-таки он нашел силы повернуться назад. Перед ним, расставив широко ноги, стоял Эдгар с выпученными от страха глазами и отвалившейся челюстью. Ножны, висевшие на его поясе, были пусты. Ну и ну!
Эдгар ударил Джима ножом! Хорошо еще, Джим вовремя обернулся. Иначе лезвие вонзилось бы в тело между лопатками, а так, скользнув по кости, нож под косым углом вошел в мягкие ткани ближе к боку. Собравшись с силами, Джим ткнул пальцем в сторону Эдгара и возгласил:
- Замри!
Глава 25
Эдгар застыл, как изваяние, вперив в Джима остекленевший, помутившийся взгляд. Прислонившись к стене, Джим попытался дотянуться до вонзившегося в спину ножа. Куда там! Ему удалось лишь коснуться пальцами рукоятки. Джим попробовал сосредоточиться, чтобы извлечь нож из тела с помощью магии. Впустую! Мысли путались. Пол качнулся и поплыл под его ногами.
И все-таки Джим нашел силы, чтобы устоять на ногах. Как быть? Оставалось одно: воспользоваться помощью Эдгара. Джим мысленно подал команду, не требовавшую напряжения сил.
- Эдгар, я оживил верхнюю часть твоего тела. Сейчас ты станешь делать то, что я тебе повелю. Подними правую руку и вытащи нож из моего тела.
Рука Эдгара начала медленно подниматься. Джим повернулся к нему спиной.
- Мне не пришло в голову, что ты маг, - пробормотал Эдгар, - хотя о том не стоило труда догадаться тебя привел ко мне Баррон. Если бы я знал...
- Потолкуем попозже, - прервал его Джим. - Ты вытащил нож?
- Да, - ответил Эдгар.
- Брось его на пол.
Эдгар разжал пальцы.
Джиму стало чуть легче. Мысли уже не путались. Он прикрыл глаза и представил себе, что кровотечение останавливается, рана затягивается, а спина и одежда очищаются от запекшейся крови.
- На спине есть кровь? - спросил Джим.
- Нет, маг, - ответил Эдгар. Джим повернулся к нему лицом.
- Хорошо, - сказал он, хотя хорошего было мало: спина болела, ноги подкашивались. - Скажи, Эдгар, нет ли" здесь поблизости пустующей спальни. Мне надо прилечь.
- Такая спальня есть в другом крыле здания, а в этом флигеле никто не живет.
- Поэтому ты и привел меня в этот флигель? Посчитал, что мое тело здесь долго не обнаружат?
- Да, маг, - еле выдавил из себя Эдгар.
- Ладно, оставим пока твой поступок на твоей совести. А сейчас опиши мне убранство спальни, о которой ты только что рассказал.
- Да она точь-в-точь как моя, а все ее убранство - кровать, стол и два стула, только один из них с отломанной спинкой.
Джим прищурился и представил себе, что он вместе с Эдгаром стоит посреди спальни, вся обстановка которой - кровать, стол, один целый стул и один с отломанной спинкой.