145027.fb2 Дракон и король Подземья (Дракон и Джордж - 7) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 59

Дракон и король Подземья (Дракон и Джордж - 7) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 59

Солдаты не двигались, поглядывая на своего командира. В зале повисла гнетущая тишина.

Внезапно дверь со двора распахнулась снова. Вот это неожиданность: в зал ввалился дракон. Секох! Явился в самое время. Он уже не раз выручал Джима.

Расстояние между толпой и солдатами сэра Саймона увеличилось, солдаты попятились, в ужасе вытаращив глаза. Да и как им было не испугаться? Если кто из них и видел дракона, то лишь издали - летящим высоко в небе.

Зато Секоха толпа Джорджей ни в малейшей степени не смутила. Он затопал между стоявшими на полу столами, подошел к помосту, сел на задние лапы, поклонился Джиму и пробасил:

- Милорд, до клиффсайдских пещер дошел слух, что ты возвратился в замок, и я, не мешкая, полетел к тебе. Скажи, милорд, не повстречался ли тебе недавно Гарнакка. Сам себя этот юнец называет Аккой.

- Я видел его несколько дней назад, - ответил Джим. - Мы встретились в воздухе и, поговорив с ним, я отправил его домой.

- Как видно, он сам завязал разговор с тобой, - недовольно сказал Секох. Не дождавшись ответа, дракон продолжил:

- Я строго-настрого наказал юнцам не беспокоить тебя. А этот Акка совсем отбился от рук. Его мать, Гарага, попросила меня узнать, не потревожил ли тебя ее отпрыск.

- Он не доставил мне ни малейшего беспокойства, - машинально ответил Джим, стараясь сообразить, какую пользу можно извлечь из внезапного появления гостя, заставившего противника сделать первый шаг к отступлению. Однако в голову ничего не приходило, кроме мысли о том, что Секох занял проход, которым он собирался воспользоваться, превратившись в дракона.

- Передай Гараге, что ей не о чем волноваться, - добавил Джим. - Акка вел себя скромно. Потом, он оказал мне услугу.

- Услугу? - с ноткой ревности в голосе переспросил Секох.

- Совсем небольшую, одну из тех, на которые горазды подростки. Если бы ты очутился на месте Акки, ты бы оказал мне гораздо большую помощь.

- Почему же ты не позвал меня?

- У меня не было времени. Обстоятельства заставили меня возвратиться в замок.

- Понимаю, - задумчиво пробасил Сикох, - понимаю, милорд. И все же, когда в следующий раз тебе понадобится подмога, вспомни обо мне. Дай мне знать, и я немедленно прилечу к тебе.

- Я так и поступлю, Секох, - ответил Джим.

- Спасибо, милорд, - ответил дракон, застенчиво потупив голову. - Я рад, что ты доверяешь мне.

Секох замолчал, словно был полностью удовлетворен разговором.

Джим растерялся. Он так и не придумал, как извлечь пользу из сложившейся ситуации. Он даже не находил слов для продолжения разговора. А ведь стоит Секоху уйти, и сэр Саймон начнет немедленно действовать. Однако дракон заговорил снова:

- Раз уж я здесь, милорд, может быть, мне стоит навестить Каролинуса. До нас докатился слух, что маг побывал в плену у гномов...

- У стуканцов, - машинально поправил Джим. По его телу прополз холодный озноб. Сейчас Секох откроет местопребывание Каролинуса. - Не стоит беспокоиться...

Голос Джима потонул в басе дракона:

- Я зайду к магу ненадолго. Передам ему привет от клиффсайдских драконов и тут же уйду. Он, наверное, в комнате наверху. Я взлечу на башню и спущусь к магу по лестнице.

- Нет-нет, - поспешно ответил Джим. - Мага нет в замке. Когда он появится, я сообщу тебе...

Провести сэра Саймона Джиму не удалось. Рыцарь встрепенулся.

Он ткнул рукой в сторону ближайших к нему солдат и властно скомандовал:

- Вы, шестеро, марш в башню! Переверните ее сверху донизу.

- Сэр Саймон нашел глазами священника и добавил:

- Святой отец, иди с ними. Если найдете мага, благослови его и осени крестным знамением. Мне ни к чему, чтобы маг такого высокого ранга стал на моем пути.

Солдаты и священник стремглав выбежали из зала - соседство с драконом им явно показалось не по нутру.

Джим побледнел: Каролинус в опасности. Что предпринять?

Только одно: превратиться в дракона и постараться опередить людей сэра Саймона. Придется оттолкнуть Секоха, да тот не обидится.

Внезапно Джим почувствовал, что его руки свободны. Он огляделся. Не у него одного! Анджела растирала запястья. Брайен положил руки на стол. Один Дэффид сидел, не двигаясь - видать, выжидал, что случится.

У Джима мысли пошли кувырком. Кто помог пленникам? Что теперь делать? Его вразумил тихий голос:

- Сиди смирно, Джеймс!

Джим обернулся. На краю помоста, подогнув ноги, стоял Каролинус. Двое дородных мужчин поддерживали его под руки.

Одним из них был граф Камберленд, другим - Ричард де Бисби, епископ Бата и Уэльса. На груди епископа покоился массивный золотой крест, а на его пальце красовалось кольцо с крупным аметистом.

- Мне надо сесть, - слабым голосом проговорил маг.

Каролинуса подвели к столу и усадили на мягкий стул. Вздохнув с облегчением, маг сказал:

- Саймон, верни священника. Рыцарь даже не шевельнулся. Казалось, он окаменел от величайшего изумления.

- Саймон, черт бы тебя побрал, - заорал Камберленд, - ты что, оглох? Тащи обратно священника!

Рыцарь вздрогнул и, еле ворочая языком, чуть слышно проговорил:

- Слушаюсь, милорд. Прошу прощения, но я не могу понять, каким образом...

- Мне наплевать на твое скудоумие, Саймон, - прорычал Камберленд. - А вот если ты заставишь меня ждать...

- Герберт! - что было мочи заорал рыцарь, преодолев свое оцепенение. К рыцарю подбежал солдат. - Возьми с собой двух человек и беги в башню. Приволоки сюда священника. Не церемонься с ним, если он начнет упираться.

Ричард де Бисби многозначительно кашлянул. Рыцарь испуганно посмотрел на епископа и, поймав его неодобрительный взгляд, быстро проговорил:

- Подожди, Герберт. Я хотел сказать: не переусердствуй. Священник - лицо особое. Прояви обходительность. Да только приведи его сюда обязательно. И быстро! Милорд ждет его.

Солдаты бросились выполнять приказание.

Джим повеселел. Появление Каролинуса вселило в него надежду.

Маг не оставит его в беде. Можно было рассчитывать и на помощь епископа Ричард де Бисби относился к Джиму с симпатией.