145027.fb2
- Тогда тебе остается отдать мне ордера на арест.
- Я не знаю, у кого они.
- Ты сам говорил, что ордера у сэра Саймона.
- Я сказал, не подумав. Офицер, которому приказали... - Камберленд замялся и, проглотив несколько слов, продолжил:
- Никогда не возьмет с собой столь важные документы из боязни потерять их или утратить в бою.
- Сын мой, - снова подал голос епископ, - ты едва ступил на путь покаяния и смирения и уже сворачиваешь с него. Я нисколько не сомневаюсь, что ордера у несчастного рыцаря, упокой Господь его душу.
Камберленд помрачнел.
- Я тоже так думаю, - сказал Джим - Может быть, ты, милорд граф, соблаговолишь поискать их...
- Силы небесные! - вскричал граф. - Ты никак решил держать меня на посылках? У меня лишь один господин: король, но и он никогда не прикажет мне коснуться руками трупа.
- Эти ордена могу поискать я, - вступил в разговор Дэффид, вставая из-за стола. - Я не раз имел дело с трупами на поле сражения.
- И я тоже, - сказал Брайен, поднимаясь на ноги вслед за лучником.
- Господа, господа, не берите на себя грех, - остановил их епископ. - Я князь церкви, и я один без ущерба для своей бессмертной души могу притронуться к человеку, который принял смерть, не успев исповедаться. Я сам поищу эти злополучные ордера.
- Стой! - вскричал граф. - Я не мигу допустить, чтобы ты обшаривал мертвеца. Ладно, я сам обыщу сэра Саймона.
- Сын мой, я вижу, ты пропустил мимо ушей мои наставления, - укоризненно ответил епископ и направился к рыцарю.
- Спи с миром, - произнес он, осеняя распростертое на полу тело крестным знамением, после чего нагнулся над сэром Саймоном, запустил руку к нему за пазуху и после непродолжительных поисков вытащил оттуда пакет, перевязанный черной лентой.
- А вот и ордера! - торжественно возгласил епископ. Он снял ленту, развернул пакет и зашуршал листами пергамента, просматривая их один за другим.
Внезапно у ног епископа застонал сэр Саймон. Все взоры обратились в сторону ожившего рыцаря. Королевские солдаты затрепетали от ужаса. У одних подломились ноги в коленях, и они попадали на пол, у других лица перекосились от страха и непомерного удивления.
- Солдаты! - возгласила Кинетете. - Ваш командир не умер, а лишь потерял сознание. Не бойтесь, вами не станет командовать воскресший из мертвых.
Солдаты молчали. Казалось, они уже ничего не видели и не слышали.
Повисшую в зале тишину нарушил епископ:
- В этом пакете помимо ордеров, о которых шла речь, немало любопытных бумаг ордера на арест графа Оксфордского и графа Уинчестерского, а также документ об устранении от монаршей власти Эдварда III. На документе твоя подпись, Камберленд! Ты подписал эту бумагу как регент при принце Эдварде.
- Чертовы писцы! - вскричал граф. - Когда у них выпадает свободная минута, они развлекаются, сочиняют всякую ерунду. Если это действительно их работа и они осмелились подделать мою подпись, я сдеру с них шкуру!
- Если эти писцы отряжены тебе церковью, ты не сделаешь этого, - строго сказал епископ. - Одна церковь может наказать этих людей, коли сочтет, что они совершили прегрешение.
- Эти писцы из числа моей челяди. Они не подчиняются отцам церкви. Я сам потолкую с ними. Пусть сэр Джеймс заберет нужные ему ордера, а остальные бумаги отдай мне.
- Я оставлю все эти документы у себя, - ответил епископ.
- Здесь не суд, а ты не судья! - возмутился граф. - Ты не имеешь права распоряжаться чужими бумагами.
- В одной их этих бумаг речь идет о свержении с трона Эдварда III, а святая обязанность церкви защищать короля. Следует во всем разобраться.
Епископ поднялся на помост, подошел к графу и, ткнув пальцем в один из листов, спросил:
- Ты можешь поручиться, что это не твоя подпись?
Камберленд подскочил, словно его ужалили. В его глазах мелькнула молния и мгновенно потухла.
- Клянусь... - граф осекся. Казалось, он не мог подыскать слов для клятвы, которые бы не только помогли ему излить чувства, но и не оскорбили слух князя церкви.
- Милорд епископ, - вмешался в разговор Каролинус, - будь так добр, передай этот лист мне. Я определю с помощью магии, что за подпись на нем.
Епископ, немного поколебавшись, передал лист Дэффиду. Лучник отдал лист Джиму, а Джим - Каролинусу.
- Как я и думал, подпись поддельная, и подделана неумело, - изрек маг. Над ней пыхтел не писец, а кто-то другой, не столь искушенный в современном письме. Милорд епископ, взгляни еще раз на подпись. - Каролинус вернул пергамент Джиму.
Джим не поверил своим глазам: начертание подписи изменилось.
Джим вгляделся и обомлел - он узнал собственный почерк.
Джим передал лист дальше и растерянно посмотрел на мага.
Каролинус улыбнулся и сладко зажмурился.
- Теперь и я вижу, что подпись поддельная, - возгласил епископ.
- Ха! - радостно вскричал Камберленд. - Тогда отдай мне этот пергамент. Граф протянул руку и оторопел: лист исчез.
- Пусть эта бумага пока останется у меня, - невозмутимо сказал Каролинус, снова разглядывая пергамент. - Мне нужно навести кое-какие справки, а пока я спрячу ее в надежное место.
Бумага исчезла. Граф и епископ застыли в оцепенении. Ни одни из них так и не успел возразить магу, ибо в эту минуту из камина раздался тоненький голосок:
- Милорд! - голосок принадлежал Гобу. Солдаты, которые только-только пришли в себя, снова окаменели, выпучив от страха глаза. Каждый из них решил, что слышал голос самого дьявола. Джим не стал их разубеждать и, возвысив голос, спросил:
- Что тебе, Гоб?
- Милорд, леди Геронда просила ему кое-что передать. Это очень важно.
- Кому ему? Что передать? Говори толком!
- Милорд, я могу об этом сказать только тебе. Может быть, ты подойдешь к камину?
Глава 38
Джим тяжело вздохнул. У него кончалось терпение. Чего только стоило усмирить графа! А наставления Кинетете? А проповеди епископа? Изволь всех выслушивать. А теперь тащись ублажать Гоба! А ведь недавно, когда он был нужен, его не нашли, как ни искали.