145033.fb2 Драконья справедливость (Лайам Ренфорд - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Драконья справедливость (Лайам Ренфорд - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

- О, - простонал Хандуит, - все это так, господин Ренфорд, но истолковано в корне неверно. Мы не замышляли убийства, клянусь! Мы всего лишь пытались заглянуть в будущее, дурным, правда, способом, господин, очень дурным. Мы знали, что поступаем плохо, но никак не думали, что можем причинить кому-нибудь вред! И в результате мой брат погиб, и мы теперь наказаны уже одним этим, разве это не достаточное наказание, господин?

- Значит, вы не хотели, чтобы демон убил вашего брата?

- Господин мой, как можно так говорить? Я любил его всем своим сердцем! И жена моя хворает сейчас вовсе не потому, что в этой дыре нездоровый воздух, о нет, она занедужила от боли сердечной, ведь она тоже очень нежно любила его!

- И вы собирались всего лишь устроить что-то вроде небольшого гадания? - Южная велеречивость обычно Лайама раздражала, но сейчас тягомотные стенания Хандуита давали ему время подумать.

- Именно так, мой господин, именно так, но как же мы высоко возносились в гордыне своей и как низко пали! И если бы только возможно было повернуть время вспять...

- О чем вы намеревались спрашивать демона? - перебил его Лайам.

Хандуит дважды моргнул.

- Господин?

- Что вы хотели узнать? Вы ведь вызвали демона, чтобы он что-то вам рассказал. Значит, у вас были к нему вопросы.

Хандуит вытаращил глаза, быстро переводя взгляд с одного посетителя на другого.

- Не молчите же, господин Хандуит, - сказал Лайам. - Вы вызвали демона, чтобы о чем-то его расспросить, и уж, конечно, должны знать, о чем же.

- Г-господин, - заикаясь произнес Хандуит, не находя слов для ответа.

- О корабле, - прошептала Ровиана Хандуит, и мужчины удивленно к ней повернулись. Ее рука снова выскользнула из-под покрывал, и она слабо ею махнула. - О том корабле, дорогой, которого мы так ждали... - Слова больной заглохли в приступе тихого кашля, и Хандуит, присев на кровать, закрыл рот супруги ладонью.

- Не надо так напрягаться, милая, - сказал он, затем повернулся к Лайаму. - Она права, господин. Мы хотели узнать о корабле, в который вложили все наши деньги. Корабль все не возвращался, и мы отчаялись в своих ожиданиях, ведь все зависело от его возвращения, господин. Наше будущее, наши надежды, а кредиторы уже не давали житья. Конечно же, нам, господин мой, хотелось узнать, когда вернется корабль, конечно же, и это должно быть понятно.

- Как называется судно?

- Что, господин?

Тут появился стражник с креслами, затребованными Эласко, и принялся их устанавливать. Лайам какое-то время сердито глядел на поднятый им кавардак. Когда он вновь повернулся к постели, Хандуит выпалил:

- "Тигр", господин мой, он приписан к фрипортскому Дордрехту. Он перевозит пряности, господин.

Лайам нахмурился. Морские волны бороздили сотни "Тигров", перевозящих пряности, и многие их владельцы проживали в свободных портах. Однако, хотя самочувствие госпожи Хандуит внушало ему тревогу, неуверенность в ответах ее мужа убеждала его в виновности обоих супругов.

- Судно уже вернулось?

- Увы, нет, господин мой, я боюсь, что оно пропало, а с ним погибли и все наши надежды.

- Все? Разве ваш брат тоже вложил в него деньги?

- Н-нет, господин, нет.

- Насколько я знаю, он был очень богат, - сказал Лайам, изображая искреннее участие.- Теперь, после его смерти, вы унаследуете огромное состояние. Так что причин впадать в отчаяние у вас вроде бы нет.

- О, господин мой, - запротестовал Хандуит, поднимаясь на ноги,- даже если правда восторжествует и нас оправдают, мы скорее пойдем просить милостыню, чем притронемся к этим деньгам! Они в крови, а мы, пусть и невольно, послужили причиной тому, что она пролилась. Это будет несправедливо.

Лайам в конце концов сел в кресло, принесенное стражником, знаком пригласив присесть и Эласко. Затем он помог Фануилу спуститься со своего плеча на относительно сухой пятачок пола.

- Это похвально, хотя, если решением ареопага вина с вас будет снята, я посоветовал бы вам принять наследство, чтобы потратить часть его на поправку здоровья вашей супруги. - Он повернулся к Эласко.- Покойный Элдин Хандуит оставил завещание?

- Н-нет, - ответил застигнутый врасплох молодой квестор. - Думаю, нет.

- Стало быть, вы становитесь наследником всех его денег, - продолжал Лайам, снова повернувшись к Хандуиту. - Равно как, полагаю, и его дома. Это ведь был его дом?

- Да, господин, ему его завещал наш отец.

Лайам, вытянув ноги, устроился поудобнее.

- Вы ладили с ним? Ваша совместная жизнь была... ну, мирной?

Хандуит энергично закивал.

- Да, да, господин! Братьев дружнее, чем мы, вряд ли удалось бы сыскать и во всем белом свете!

- Тогда весьма удивительно, что судьба пропавшего корабля вас так волновала. Ваш брат наверняка не оставил бы близких в беде. Вы ведь могли рассчитывать, например, на долгосрочную ссуду.

И снова Хандуит не нашел, что сказать, и снова больной пришлось выручать тугодума.

- Нет... о ссуде и речи быть не могло,- прошептала она. - Эльзевир... ну же, скажи им...

Хандуит поморщился, потом потупился, словно чего-то стыдясь. Затем с великой неохотой заговорил:

- Элдин... очень не любил давать деньги взаймы и... и не одобрял операций с товарами вроде специй и пряностей. Ему казалось зазорным торговать предметами роскоши. Он был в своем роде человеком оригинальным и всегда стоял на своем. - Хандуит поднял взгляд. В глазах его стояли слезы. И все-таки - он был моим братом! Он содержал нас и кормил, мы жили под одной крышей! И жили бы дальше, если бы эти пергаменты не попались нам на глаза! О, не в добрый час все это случилось, нет уж, не в добрый!

- Эльзевир! - резко крикнула госпожа Хандуит и тут же зашлась в приступе кашля.

Лайам заинтересованно подался вперед.

- Какие пергаменты?

- Да эти треклятые наставления, вводящие добрых людей в соблазн! Он купил их у книготорговца, целую кипу. Тот вроде бы распродавал библиотеку какого-то чародея, и хотя я отговаривал его, господин, он уперся, он все равно их приобрел. Элдина так и тянуло ко всяким магическим штучкам... хотя сам он никогда никакой магией не занимался, клянусь вам, мой господин, никогда!

- Значит заклятие, которое вы применили, считано вами с этих пергаментов?

- Да, господин. Элдин держал их под замком, но как-то раз он оставил шкатулку открытой. Ах, и зачем я зашел тогда в его кабинет!

Памятуя о наставлениях вдовы Саффиан, Лайам спросил:

- А вы случайно не знаете, у какого книготорговца ваш брат их приобрел? Может ли тот подтвердить факт покупки?

Хандуит склонил голову.

- Да, знаю. Это Релли из Монетного переулка, где сидят заимодавцы.

- И который уже месяцев пять как умер, - скептически заметил Эласко. Великолепный свидетель, не так ли, господин Хандуит?