145034.fb2 Драматические отрывки и отдельные сцены (1832-1837) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Драматические отрывки и отдельные сцены (1832-1837) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

ВАРИАНТЫ

ИГРОКИ

[Приводимые здесь рукописные варианты представляют собой первоначальные рукописные чтения (до правки). ]

ЯВЛЕНИЕ IV.

Гаврюшка. У нас одной дворни: Игнатий буфетчик, Павлушка, который прежде с барином ездил, Герасим ~ как у нас.

КАБ4 — с барином ездил, Ив<ан>

ЯВЛЕНИЕ V.

Швохнев. Швохнев, подходя поспешно к Гаврюшке).

КАБ4 — к Прохору

Швохнев. (Дает ему бумажку). П;

КАБ4, МТ — Дают

Швохнев. Рассказывай всё!

КАБ4 — начато: Рассказывай всю

Гаврюшка. Недели три тому назад мы ~ ковер, да золотые эполеты одной выжиги дали на 600 рублей. КАБ4, МТ;

П — золотых эполет сколько-то пар

Швохнев. (Гаврюшке). Послушай, когда барин остается дома один, что делает? КАБ4, МТ;

П — Гаврюшка, послушай: когда барин…

Гаврюшка. У нас тоже есть Герасим лакей, опять Иван лакей, Иван псарь, Иван музыкант, Дементий ~ взяли.

КАБ4 — ключник

Гаврюшка. У нас тоже есть Герасим ~ музыкант, Дементий кучер, да намедни из деревни одного взяли.

КАБ4 — Дементий повар

ЯВЛЕНИЕ VIII.

Швохнев, Кругель и Степан Иванович Утешительный (входят с поклонами).

КАБ4 — Степан Иванович Утешительный. Хозяин

Утешительный. Приветливые ласки хозяина дороже всяких удобств.

КАБ4 — ласки хозяина нам дороже [всего] всяких

Утешительный. На лестнице какая-то ~ армейщина, видно, натощаках… КАБ4;

МТ — на тощах;

П — натощак

Швохнев. Помнишь, какой отличный сыр ели мы недели две тому назад.

КАБ4 — Помнишь, какой отличный сыр ели мы назад

Швохнев. Четверка, тузик, оба по 10.

КАБ4 — оба по 10 рублей

Утешительный. Подай-ка, брат, мне свою колоду, я ~ предводительницы.

КАБ4 — Подай-ка, брат, подай-ка

Швохнев. Конечно, нужно отказаться, когда нельзя взять. КАБ4, МТ;

П — надо отказаться[«Нужно» везде в П заменено «надо». Дальше не отмечается. ]

Утешительный. (Подходят оба к Ихареву и ударяют его с обеих сторон по плечу). П;

КАБ4 — с обоих сторон

Утешительный. И потому от лица наших товарищей предлагаю вам дружеский союз.

КАБ4 — делаю вам предложение

Утешительный. А вот расскажи!

КАБ4 — расскажи ему

Швохнев. Подобного события я никогда не позабуду.

КАБ4 — Швохнев. Да. Пр<изнаюсь>

Швохнев. Мальчик одиннадцати лет, сын Ивана Михаловича Кубышева, передергивает ~ из игроков! КАБ4, МТ;

П — Ивана Михайловича[В дальнейшем не отмечается. ]

Швохнев. Поезжай в Тетюшевский уезд и посмотри! КАБ4, МТ;

П — Тетюшский[В дальнейшем не отмечается. ]

Швохнев. Я рекомендуюсь, говорю: «Извините, я слышал, что бог наградил вас необыкновенным сыном».

КАБ4 — я слышу

Швохнев. Я рекомендуюсь, говорю: «Извините, я слышал, что бог наградил вас необыкновенным сыном».

КАБ4 — необыкновенным сыном. Ну мне

Швохнев. «Да, признаюсь», говорит ~ сына, но это действительно в некотором роде чудо.

КАБ4 — это точно

Утешительный. Теперь накрапливанье и отметины вышли вовсе из употребления; стараются изучить ключ.

КАБ4 — накрапливанье и намечеванье

Утешительный. Есть в одном городе, в каком именно, я не хочу назвать, один почтенный ~ только этим.

КАБ4 — и говорить

Утешительный. Есть в одном городе, в каком именно, я не хочу назвать, один почтенный человек, который ~ этим. КАБ4, МТ;

П — почтеннейший

Утешительный. Это то, что называется в политической экономии распределение работ.

КАБ4 — Это именно то

Утешительный. Видит, остался один вьюк; распаковывает — сто дюжин карт. КАБ4, МТ;

П — распечатывает

Утешительный. Пустили рублем дешевле, купцы вмиг расхватали в свои лавки. КАБ4;

П — рубликом дешевле

Утешительный. А это дело тоже было поведено не дурно.

КАБ4 — А это тоже дело, которое было поведено не дурно

Утешительный. Игру ведет отличную, честности ~ воспитаны, камергеры, дом — дворец, деревня, сады, всё ~ образцу.

КАБ4 — деревня, беседки, алеи, сады

Утешительный. Мы живем уж там три дня. КАБ4, МТ;

П — живем уж у него

Утешительный. Всё это пьяно, как нельзя больше, орет песни и дует во весь опор.

КАБ4 — дует во весь опор. Натурально

Утешительный. На такое зрелище, как водится, выбежала вся дворня.

КАБ4 — сейчас выбежала

Утешительный. Ну, натурально, от денег не захотели ~ в кармане, и кончился банк.

КАБ4 — и прекратился банк

Ихарев. Очень остроумно.

КАБ4 — Удивительно

Ихарев. Именно этого не понимают, что игрок может быть добродетельнейший человек.

КАБ4 — Именно вот этого

Ихарев. Именно этого не понимают, что игрок может быть добродетельнейший человек.

КАБ4 — может быть даже

Ихарев. Я знаю одного, который наклонен к передержкам и к чему хотите, но нищему он отдаст последнюю копейку.

КАБ4 — и почему

Ихарев. Но, господа, так как пошло ~ называют сводная или подобранная колода, в которой ~ расстоянии?

а. Как в тексте.

б. сводную или подобранную колоду

Утешительный. Знаю, но, может быть, другого рода.

КАБ4 — не в такой степени

Ихарев. Извольте, я стану от вас в пяти шагах и отсюда назову всякую карту.

КАБ4 — ска<жу?>

Утешительный. Эта?

КАБ4 — Ну эта?

Утешительный. Позвольте еще раз рассмотреть.

КАБ4 — рассмотреть колоду

Утешительный. Разве с слишком неопытным игроком, ведь это нужно подменить самому. КАБ4, МТ;

П — Разве с игроком слишком неопытным, ведь надо подменить

Утешительный. Ну, да что об этом толковать, когда он не играет вовсе?

КАБ4 — ни за что не станет играть?

ЯВЛЕНИЕ IX.

Швохнев. Ведь не с богом здесь имеешь дело, а с человеком. КАБ4, МТ;

П — Ведь не с богами

Швохнев. Сегодня нет, завтра нет, послезавтра нет, а на четвертый день, как насядешь на него хорошенько, скажет: да.

КАБ4 — а там

Швохнев. Иной ведь с виду корчит, что он недоступный, а разгляди его поближе, увидишь просто: даром тревогу подымал.

КАБ4 — что он крепыш и недоступный

Швохнев. Иной ведь с виду корчит, что он недоступный, а разгляди его поближе, увидишь просто: даром тревогу подымал.

КАБ4 — фальшивая тревога

Ихарев. Нужно вам знать, что последний мой выигрыш 80 тысяч у полковника Чеботарева был сделан в прошедшем месяце. КАБ4, МТ;

П — Надо[В дальнейшем не отмечается. ]

Швохнев. Это, любезнейший, просто фатальный антракт.

КАБ4 — Это, батюш<ка>

Швохнев. Но не нужно к нему оказывать большого внимания: старики подозрительны.

КАБ4 — Но не нужно так чтобы

ЯВЛЕНИЕ X.

Глов. Мне тоже очень приятно познакомиться.

КАБ4 — познакомиться с вами

Глов. В двух стах тысячах. П;

КАБ4, МТ — В двухстах тысяч

Глов. Всё на свете начинается грошовым делом, а смотришь, маленькая игра как раз кончилась большой.

КАБ4 — Ведь на свете начинается с

Швохнев. Молодым бесится, так что невтерпеж ~ другим.

КАБ4 — Молодым он бесится

Швохнев. Молодым бесится, так ~ под старость прикинется ханжой, так что невтерпеж другим.

КАБ4 — сделается ханжой

Ихарев. Позвольте мне заметить.

КАБ4 — Ихарев. Что до

Алексей. Прикажете выносить? П, МТ;

КАБ4 — Прикажите

ЯВЛЕНИЕ ХI.

Утешительный. Не понимаю, как вы не можете видеть человека.

КАБ4 — вы можете не видеть

Утешительный. Ведь стоит только взглянуть, чтобы узнать, кто не расположен играть.

КАБ4 — чтобы узнать, что такой-то не расположен играть

ЯВЛЕНИЕ XII.

Глов. Я оставляю здесь своего Сашу.

КАБ4 — Мишу

Глов. Я говорю ему: «Рано, Саша, погоди, осмотрись прежде!

КАБ4 — осмотрись хорошенько прежде

ЯВЛЕНИЕ XIII.

Швохнев. Признаюсь, как он сказал: двести тысяч — у меня вздрогнуло в самом сердце.

КАБ4 — он мне сказал

ЯВЛЕНИЕ XV.

Ихарев. Признаюсь, когда отец сказал, что оставляет ~ он тотчас…

КАБ4 — он тотчас. Какая

ЯВЛЕНИЕ XVI.

Ихарев. Знакомство ваше нам…

КАБ4 — Знакомство ваше нам…(Пожимая

Утешительный. Глов! здесь, видишь, все товарищи и потому к чорту все этикеты!

КАБ4 — к чорту все этикеты! На ты

Глов. Будь она не сестра… ну, уж я бы ей не спустил. КАБ4, П;

МТ — я бы сам приволокнулся

Утешительный. Браво, браво, гусар! КАБ4, П;

МТ — молодец![Так везде в МТ; дальше не указывается. ]

Утешительный. Господа, за здравие будущего гусарского юнкера. КАБ4, П;

МТ — нашего нового друга

Глов. За здравие всего гусарства! КАБ4, П;

МТ — всех!

Утешительный. Господа, нужно его теперь же посвятить во все гусарские обычаи. КАБ4, П;

МТ — молодецкие

Утешительный. Да в этом-то и дело, в риске-то и есть главная добродетель.

КАБ4 — и есть главная добродетель. Не в

Утешительный. Браво, юнкер! КАБ4, П;

МТ — молодец!

Утешительный. Четверка взяла, тройка взяла. Браво, браво, гусар! КАБ4, МТ;

П — Четверка взяла. А браво

Глов (перегинает карту). КАБ4, МТ;

П — перегибает

Утешительный. У! молодец, гусар! КАБ4, П;

МТ — вычеркнуто.

Утешительный. Семерка уби… ах, нет, плие, чорт побери, плие, опять плие! КАБ4,[Начато: Семерка уби<та>] МТ;

П — ах нет, чорт побери

Утешительный. Не у всякого жена Марья, кому бог дал.

КАБ4 — кому бог дал. Брось

Утешительный. Барклай-де-Тольевское что-то видно. КАБ4, П;

МТ — вычеркнуто.

Утешительный. Руте, решительно руте! просто карта фоска! П;

КАБ4, МТ — нет. [См. комментарий. ]

Глов. Ва-банк, чорт побери, ва-банк!

КАБ4 — Ва-банк, ва-банк, чорт побери

Утешительный. (Дает ему подписаться). П;

КАБ4, МТ — Дают

ЯВЛЕНИЕ XVII.

Швохнев. Чорт его возьми, пусть себе стреляется, да не теперь только: еще деньги не в наших руках.

КАБ4 — ведь еще деньги

Швохнев. Чорт его возьми, пусть себе стреляется, да не теперь только: еще деньги не в наших руках.

КАБ4 — деньги не в наших руках. Из этого точно может выйти история

ЯВЛЕНИЕ XVIII.

Утешительный. Слышите, слышите, господа, уж пистолет вздумал было всунуть в рот, а?

КАБ4 — взять в рот

Ихарев. Да если бы этого не было, так как же можно выиграть, ты посуди только сам.

КАБ4 — можно бы

Глов (с досадой).

КАБ4 — Глов (с досадой). Что

Глов (ободрившись). Чорт побери, да здравствует гусарство! КАБ4, П;

МТ — вычеркнуто.

Утешительный. Да здравствуют гусары! КАБ4, П;

МТ — вычеркнуто.

Глов (с стаканом). Да здравствуют гусары! Ихарев. Да здравствуют гусары, чорт побери! Швохнев. Теремтете! да здравствуют гусары! КАБ4, П;

МТ — вычеркнуто.

Глов. Да здравствуют гусары! Утешительный. Да здравствуют… КАБ4, П;

МТ — вычеркнуто.

Утешительный. Знаешь ли, Швохнев, что мне пришло на ум?

КАБ4 — Знаешь ли, что

Глов (с поднятой рюмкой). П;

КАБ4 — румкой

Утешительный. Ревнив и задорен, как чорт.

КАБ4 — Ревнив уж и задорен

ЯВЛЕНИЕ XIX.

Утешительный. Нужно его покамест ласкать, пока еще деньги не в наших руках; а там чорт с ним. КАБ4, МТ;

П — Надо его ласкать

Утешительный. Да, это будет скверно, а впрочем… ведь на это, сами знаете, есть понукатели.

КАБ4 — есть понукатели. Те же государс<венные ассигнации>

Утешительный. Как ни ворочай, а всё-таки придется всунуть в руку тому и другому для соблюдения порядка.

КАБ4 — таков уж порядок

ЯВЛЕНИЕ XX.

Замухрышкин. Мы потому и говорим две недели, а то бы, пожалуй, вы и три месяца у нас провозились.

КАБ4 — у нас провозились. Сами мы

Замухрышкин. Деньги к нам придут не раньше как через полторы недели, а теперь во всем приказе ни копейки.

КАБ4 — Денег теперь уж к нам

Замухрышкин. На прошлой неделе получили полтораста тысяч, все роздали, три помещика ожидают, еще с февраля заложили имение.

КАБ4 — а три помещика

Утешительный. Ну дак послушайте, Псой Стахич! КАБ4;

П — так послушайте

Утешительный. Ну, а доходов по службе этих, знаете, разных… а просто, много ли берете?

КАБ4 — этих-то, знаете, в знак благодарности

Замухрышкин. Ведь вот тоже и господа сочинители всё подсмеиваются над теми, которые берут взятки; а как рассмотришь ~ санках. КАБ4, П;

МТ — вычеркнуто.

Замухрышкин. Ведь вот тоже и господа сочинители всё подсмеиваются над теми, которые берут взятки; а как рассмотришь хорошенько, так взятки берут и те, которые повыше нас.

КАБ4 — так те же взятки берут

Замухрышкин. Ведь вот тоже и господа сочинители всё подсмеиваются над теми, которые берут взятки; а как рассмотришь хорошенько, так взятки берут и те, которые повыше нас. КАБ4;

П — которые кажутся получше нас

Утешительный. Ну, а ручонками, я чай, уже все этак (показывает рукой, как будто берет деньги) умеют?

КАБ4 — взятки

Замухрышкин Мы и подослали к нему сказать, что вот пришли две тысячи, сейчас выдадут деньги, а не то будешь ждать!

КАБ4 — вот мол пришли

Утешительный. Мы уж вам дадим, а вы уж там с начальниками своими сделайтесь, как следует.

КАБ4 — Мы уж вам всё

Утешительный. Мы уж вам дадим, а вы уж там с начальниками своими сделайтесь, как следует. КАБ4, П;

МТ — вычеркнуто.

ЯВЛЕНИЕ XXII.

Утешительный. Да знаешь ли, что нас в Нижнем с часу на час ждут.

КАБ4 — два дни уже ждут

Утешительный. Мы тебе не сказывали еще, а уж четыре дня назад тому мы имеем известие спешить как можно скорее, добывши во что бы ни стало хоть сколько-нибудь денег. П;

КАБ4 — во что ни стало

Утешительный. Мы тебе не сказывали еще, а уж четыре дня назад тому мы имеем известие спешить как можно скорее, добывши во что бы ни стало хоть сколько-нибудь денег.

КАБ4 — хоть сколько-нибудь денег. Слышь ты

Утешительный. Ведь купец как воспитывает сына? или чтоб он ~ не купцу.

КАБ4 — двояко воспитывает

Утешительный. Это, брат, для нас самый выгодный народ.

КАБ4 — самый выгодный народ. Временами нужно пользоваться

Утешительный. Да это счастье наше, что купец только и думает о том, чтобы выдать дочь за генерала, а сыну доставить чин.

КАБ4 — доставить чин. Как же ты этого не знаешь? Знай же, что теперешнего времени никак нельзя пропустить; все [почти] более или менее сбыли товары и сидят с готовыми деньгами, а новых пока не успели

Ихарев. И дела совершенно верные?

КАБ4 — Неужли

Ихарев. Господа, а ведь условие-то действовать вместе!

КАБ4 — действовать вместе! Меня не ост<авьте?>

Утешительный. Кругель, отнеси деньги в мою комнату, вот тебе ключ от моей шкатулки.

КАБ4 — Швохнев[В автографе зачеркнутое „Швохнев“ строкой ниже (в ремарке) ничем не заменено. В издании Прокоповича в обоих случаях — Кругель]

ЯВЛЕНИЕ XXIII.

Ихарев. Да где теперь найдешь двести тысяч? Какое имение, какая фабрика даст двести тысяч? КАБ4;

П — нет.

Ихарев. Невежество-то, которое приобретешь в деревне, ведь его ножом после не обскоблишь.

КАБ4 — ведь этого ножом

Ихарев. Посмотрю театр, монетный двор, пройдусь мимо дворца, по Аглицкой набережной, в Летнем саду.

КАБ4 — Посмотрю театр, пройдусь

Ихарев. Да ведь необходимая вещь: что ж можно без него сделать?

КАБ4 — можно без него сделать? Да притом

Ихарев. Этак прожить, как дурак проживет, это не штука, но прожить ~ и цель. КАБ4, МТ;

П — Этак прожить, как дурак, проживет всякий

ЯВЛЕНИЕ XXV.

Ихарев. Что ты за чепуху несешь? П;

КАБ4 — чепуху[несешь в автографе отсутствует. ]

Глов. Старик-то?

КАБ4 — начато: Во-первых

Глов. А во-вторых, тоже не Глов, а Крыницын, да и не Михал Александрович, а Иван Климыч, из их же компании. КАБ4, П;

МТ — Кравицын

Ихарев. (В исступлении).

КАБ4 — В азарте

Глов. Нет, брат!

КАБ4 — Нет, брат! Ты не имеешь

Ихарев. Чорт побери, в самом деле!.. (В изнеможении упадает на стул. Глов между тем убегает).

КАБ4 — Чорт побери, в самом деле!.. Глов убегает. Ихарев

Глов (выглядывая в дверь). (Исчезает).

КАБ4 — Прячет<ся>

Ихарев (в ярости). (Схватывается со стула и в волненьи ходит по комнате). КАБ4, МТ;

П — Вскакивает

Ихарев. Только и лезет тому счастье, кто глуп, как бревно, ничего не смыслит, ни о чем не думает, ничего не делает, а играет только по грошу в бостон подержанными картами!

КАБ4 — замасленными

УТРО ДЕЛОВОГО ЧЕЛОВЕКА

[В „Современнике“ подзаголовок: Петербургские сцены. ]

I.

Иван Петрович. (Бросает поспешно собачку и развертывает свод законов). П;

С — бросает поспешно собаку

II.

Иван Петрович. Представьте, я сам почти в то же время. П;

С — в то же почти время

Александр Иванович. Длиннее всего тянулся восьмой робер. П;

С — восьмой роберт

Иван Петрович. А ведь тут только козырни — валет мой пик и берет. П;

С — валет мой и берет

Александр Иванович. Не берет, потому что вам ~ согласитесь сами, ведь он бы козырнул? П;

С — Не берет, потому что я не сносил еще своей дамы. Иван Петрович. Так вы кладете даму, а у Лукьяна Федосеевича семерка козырей. Александр Иванович. Да разве у него был козырь? Я что-то не помню. Иван Петрович. Как же, у него оставалось два козыря; десятка, которой бы должен был он козырнуть, и семерка. Александр Иванович. Только нет, позвольте, Иван Петрович, у него не могло быть больше одного козыря, потому… Иван Петрович. Ах, боже мой, Александр Иванович, кому вы это говорите. Два козыря, два козыря я как теперь помню: десятка и семерка. Александр Иванович. Десятка была, это так, но семерки не было. Ведь он бы козырнул; согласитесь сами, ведь он бы козырнул!

Иван Петрович. Ну, и спросим у него лично: была ли на руках у него семерка пик? П;

С — была ли на руках: у него семерка козырей?

Александр Иванович. Его высокопревосходительство после каждого слова говорил: „гм!“ П;

С — гем[Дальше это разночтение не указывается. ]

Александр Иванович. После того разговор не был уже так интересен; и начался об обыкновенных вещах. П;

С — разговор уж не был так интересен

III.

Иван Петрович. Ну, а в случае, так ему придется: „Дай-ка посмотрю, велико ли место остается для полей?“ П;

С — велико ли место оставлено для полей?

V.

Александр Иванович (в лакейской, накидывая шубу). П;

С — надевая шубу

Александр Иванович. Ничего не делает, жиреет только, а прикидывается, что он такой, сякой, и то наделал, и то поправил. П;

С — и то поправил, — настоящая добродетель!

Александр Иванович. И ведь получит, мошенник! получит! П;

С — И ведь получит! получит мошенник! получит!

Александр Иванович. Я таки тебе удружу порядочно, и ты таки ордена не получишь! не получишь! П;

С — и ты таки ордена не получишь! не получишь! не получишь!

ТЯЖБА

[Приводимые здесь варианты КАБ6 представляют собой первоначальные рукописные чтения (до правки). ]

I.

Кабинет. Пролетов, сенатский обер-секретарь, один сидит в креслах и поминутно икает.

КАБ6 — Г. Н. Пролетов[В дальнейшем не оговаривается. ]

Кабинет. Пролетов, сенатский обер-секретарь, один сидит в креслах и поминутно икает. КАБ6;

П — секретарь

Пролетов. Что это у меня? точно отрыжка! вчерашний обед засел в горле; эти грибки да ботвинья…

КАБ6 — вчерашний обедик словно в горле засел

Туды к чорту, и в четвертый! КАБ6;

П — Туда к чорту

Вот каким был мальчишкой (показывает рукой), я поместил сам его кадетом в корпус, а?

КАБ6 — начато: я почти

Да, он, Павел Петрович Бурдюков, произведен!

КАБ6 — Иван Петрович Бурдюков

Да, он, Павел Петрович Бурдюков, произведен!

КАБ6 — произведен в чин!

Взяточник, два раза был под судом, отец — вор, обокрал казну, гнуснейший человек, какого только можно представить себе, — каково?

КАБ6 — сам<ый> гнуснейший человек

Взяточник, два раза был под судом, отец — вор, обокрал казну, гнуснейший человек, какого только можно представить себе, — каково?

КАБ6 — представить себе в мире

И ведь весь свет почитает его за прямодушного человека!

КАБ6 — И мне нравится то, что весь свет почитает его

Говорит: „Дело Бухтелева решено не так, сенат не вникнул“ — а? КАБ6;

П — нет

Право, досадно, что заглянул в газету, прочитаешь — чувствуешь тоску, гадость — и больше ничего.

КАБ6 — в эту Пчелу

II.

Лакей (входя).

КАБ6 — Андрей

Лакей (входя). Чего изволите-с?

КАБ6 — Первоначально не было

Пролетов. С большим наслаждением, признаюсь, нагадил бы ему, хоть сию минуту, да вот до сих пор нет, да и нет случая.

КАБ6 — С большим бы наслаждением, признаюсь, насолил ему

Пролетов. Да уж и губы зато какие? КАБ6;

П — Да уж и губы-то

Лакей. Бурдюков приехал.

КАБ6 — Барсуков приехал[В дальнейшем тексте КАБ6 X. П. Бурдюков несколько раз именуется Барсуковым. ]

Пролетов. Врешь ты, дурак! П;

КАБ6 — А.<лександр> И.<ванович>[В дальнейшем тексте КАБ6 вместо „Пролетов“ было всюду — А. И.]

Пролетов. Врешь ты, дурак! Бурдюков, ко мне? Павел Петрович Бурдюков!

КАБ6 — Врешь ты дурак. Он бы приехал ко мне. Иван Петрович Барсуков[В дальнейшем тексте КАБ6 Павел Петрович Бурдюков несколько раз именуется Иваном Петровичем Барсуковым. ]

III.

Лакей. Бурдюков приехал.

КАБ6 — Xр.<исанфий> Петр.<ович>[В дальнейшем тексте КАБ6 вместо Бурдюков было всюду — X. П.]

Бурдюков. Обстоятельства и дела понудили оставить городишку. Приехал просить личной помощи, заступничества.

КАБ6 — Обстоятельства и дела такого рода понудили меня оставить наш городишку и уверенность, что вы не откажетесь помочь

Пролетов. Это точно другой; а есть, однако же, какое-то сходство.

КАБ6 — а есть немного сходства с тем

Пролетов. Что прикажете? в чем могу быть вам полезным?

КАБ6 — в чем могу вам служить?

Бурдюков. Да что ж вы на меня уставили глаза? или думаете, я бы захотел оставлять напрасно Тамбов и скакать на почтовых?

а. За что ж вы на меня уставили глаза, когда говорю, так стало быть правда.

б. Да что ж вы на меня уставили глаза, иначе захотел ли бы оставлять Тамбов и скакать на почтовых КАБ6

Пролетов. Господи благослови вас за такое доброе дело!

КАБ6 — Господи, благослови вас пресвятая троица и все святые за это дело

Пролетов. Вот рассказывай теперь, что нет великодушия и справедливости, а это что же? КАБ6;

П — Вот рассказывают теперь

Пролетов. Вот рассказывай теперь, что нет великодушия ~ не пощадил! На брата — процесс!

а. Вот рассказывай, что нет вдохновенья теперь

б. Вот рассказывай, что нет откровенья теперь. Да это-то что же? Ведь это именно наитие свыше КАБ6

Бурдюков. Извольте! я сам обниму вас ~ вы были путный человек. П;

а. С большим удовольствием. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно однако ж, что по физиономии вашей никак нельзя было думать прежде, чтобы вы были путный человек.

б. Извольте, извольте, я с большою готовностью (обнимаются). Очень обязан за подобное радушие. Я, признаюсь, было снача<ла>, взглянувши на вашу физиономию КАБ6

Пролетов. Вот тебе раз! как так?

КАБ6 — Насчет этого, вы знаете, есть старая пословица

Бурдюков. Да сурьезно. Позвольте спросить: верно, покойница матушка ваша, когда была брюхата вами, перепугалась чего-нибудь?

КАБ6 — Скажите пожалуйста

Пролетов. Что за чепуху несет он? П;

а. Оставимте это.

б. Что за чепуху несете, нет. КАБ6

Пролетов. Ну, оставим в покое заседателя и барана. Как же я рад!

а. Да, это может случиться

б. Вот

в. Ну, чорт с ним, с бараном; как же, ей богу, я рад КАБ6

Бурдюков. А уж я как рад, приобретши такое покровительство!

КАБ6 — А уж я-то так, право, рад

Бурдюков. Теперь только, как начинаю всматриваться в вас, вижу, что лицо ваше как будто знакомо: у нас ~ на вас!

КАБ6 — замечаю, что лицо ваше как будто мне знако<мо>

Бурдюков. Теперь только, как начинаю ~ знакомо: у нас в карабинерном полку был ~ на вас! КАБ6;

П — у нас в полку

Пролетов (в сторону). У этого уездного медведя, ~ к делу. П;

КАБ6 — (в сторону). Вот тебе эко дьявол какой ввалился. [Эко чорт какой разнес. ] Это уж что называется совсем без церемонии. (Вслух). Однако ж время драгоценно, пожалуйста расскажите обстоятельно мне ваше дело.

Бурдюков. Знавали ли в устюжском уезде помещицу Евдокию Малафеевну Жеребцову? не знали, — хорошо. КАБ6;

П — Евдокию Малафеевну Меринову

Бурдюков. У ней ближайшими наследниками я да брат — изволите видеть: вот оно куды пошло!

КАБ6 — наследниками были я да брат. О! слушайте, слушайте

Бурдюков. Позвольте: вот этот мошенник, брат, он на это хоть чорту в дядьки годится, вот и подъехал ~ кормить».

а. уж он на эти дела хоть сейчас в какую угодно министерию

б. он на это, хоть его наряди в виц<?>мундир, к чорту в дядьки пойдет КАБ6

Бурдюков. Вона! замечайте, замечайте! переехал к ней в дом, живет и распоряжается, как настоящий хозяин.

КАБ6 — О то то то то!

Бурдюков. Приезжаю; в сенях встречает меня эта бестия, то есть брат, в слезах, так весь и заливается, и растаял, и говорит: «Ну», говорит, «братец, навеки мы несчастны с тобою: благодетельница наша»…

КАБ6 — так весь и заливается

Пролетов. Как же, да ведь она разве сказала это?

КАБ6 — Да разве она точно сказала это?

Пролетов. Однако ж, позвольте: как же вы не уличили тут же их во лжи?

КАБ6 — Как же вы не уличили тут же их во лжи?

Бурдюков. Брат ничего и говорить не может: страданья, отчаянья такие, что люли только!

КАБ6 — Брат ничего говорить не может от слез

Бурдюков. А вот как: «Племяннику моему, Павлу Петрову сыну Бурдюкову» — слушайте! — «в возмездие ~ и прочее».

КАБ6 — Племяннику моему

Бурдюков. А вот как: «Племяннику ~ в Устюжском уезде…» вона! вона! вона куды пошло! — «пятьсот ревизских душ, угодья и прочее».

КАБ6 — ого-го-го

Бурдюков. А? слышите ли вы это?

КАБ6 — Да вы всё слышите?

Бурдюков. Племяннику — вона! замечайте! вот тут настоящий типун!

КАБ6 — Племяннику всё остальное!

Бурдюков. Хрисанфию сыну ~ три штаметовые юбки и ~ тряпье! КАБ6;

П — стаметовые юбки[«штаметовые» и дальше в П всюду заменены «стаметовыми».]

Пролетов. Ах, он мошенник этакой! Прошу покорно!

КАБ6 — Ах, ты мошенник какой. Ведь[а. Ведь у него; б. Ведь это я; в. Ведь это я уверен] это у него с молоком. [еще с молоком. ] Я уверен, что его еще от мамки не успели отнять, как он уже крал

Пролетов. Что вы!

КАБ6 — Ах, какой подлец!

Бурдюков. Александр Иванович есть Прольдюковский, вы не знакомы с ним?

КАБ6 — Брульдюковский

IV.

Пролетов. Странно сказать, а по душе чувствуешь ~ присутствии.

КАБ6 — Странное дело

«Эй, Андрей!» КАБ6;

П — Эй, Андрей! (Андрей входит)

Да постой: вот тебе на водку, напейся пьян, как стелька, — для сегодняшнего дня я тебе позволяю; а вот еще сыну на пряники.

КАБ6 — еще сыну на пряники. Лакей. Покорнейше благодарю

А, наконец-таки, насилу! и на нашу улицу пришло веселье!

КАБ6 — Вот и на нашу улицу

Постой же, теперь я сяду играть, да и посмотрим, как ты будешь подплясывать.

КАБ6 — теперь я буду играть

А уж коли из сенатских музыкантов наберу оркестр, так ты у меня так запляшешь, что во всю жизнь не отдохнут у тебя бока. КАБ6;

П — из своих приятелей чиновников наберу оркестр музыкантов

А уж коли из сенатских музыкантов наберу оркестр, так ты у меня так запляшешь, что во всю жизнь не отдохнут у тебя бока.

КАБ6 — так же <1 нрзб.> так ты запляшешь, что и ног не унесть тебе и сам бог не вытащит

ЛАКЕЙСКАЯ

[Приводимые здесь варианты КАБ6 представляют собой первоначальные рукописные чтения (до правки). ]

I.

Направо дверь на лестницу, налево — в зал. На заднем занавесе дверь несколько сбоку в кабинет.

КАБ6 — налево в столовую, посредине в кабинет

В дверях с лестницы звенит громкий звонок.

КАБ6 — начато: гремит звонкий

Лакеи пробужаются. КАБ6;

П — Лакеи пробуждаются

II.

Григорий. Уж это такой колокольчик, судырь, никуды не годится: никогда ничего не слыхать.

КАБ6 — ничего не слышно

Барин (увидя чужого лакея).

КАБ6 — обращаясь на д<верь?>

Чужой лакей. Они только сказали: «Скажи Федору Федоровичу, что я приказала кланяться и буду к ним».

КАБ6 — Скажи де Ивану Петровичу

Чужой лакей. Они только сказали: «Скажи Федору Федоровичу, что я приказала кланяться и буду к ним».

КАБ6 — и сама буду

Чужой лакей. Не могу знать, в котором часу.

КАБ6 — Не могу знать-с

Чужой лакей. Они сказали только, что доложи-де, говорит, Федору Федоровичу, что я, говорит, к ним сама-де буду у них-с…

КАБ6 — Федору Петровичу

Чужой лакей. Они сказали только, что доложи-де, говорит, Федору Федоровичу, что я, говорит, к ним сама-де буду у них-с…

КАБ6 — буду у них-с сегодня

IV.

Господин в шубе. Федор Федорович дома?

КАБ6 — Федор Петрович

Григорий. Лентягин-с.

КАБ6 — Глентягин-с

Григорий. Слышь, Иван, не позабудь: Ердащагин!

КАБ6 — Ерещагин

VI.

Девушка. Нельзя, нельзя, Григорий Павлович! не держите меня, совсем-с некогда.

Нельзя, нельзя, Григорий Павлович! в друг<ой раз?>

Рожи у Григория и Ивана вдруг становятся насупившись и сурьезны.

а. Рожи у Григория и у Ивана принимают вдруг

б. Рожи у Григория и у Ивана вдруг насупливаются и становятся сурьезны КАБ6;

П — Григорий и Иван вдруг насупливают рожи и становятся сурьезны

Григорий. Барин ушел, чего бы, кажется, лучше, — нет, сейчас привалит этот чорт, брюхач-дворецкий.

КАБ6 — нет, вот придет дворецкий

Григорий. За сценой слышен крик дворецкого: Ведь вот ~ прибрал.

КАБ6 — слышен толстый голос

Григорий. Вон уж пошел кричать толстобрюхий.

а. Вот уж кричит

б. Вот уж пошел кричать чорт КАБ6

VII.

Пузатый дворецкий. Вы бы, Григорий Павлович, пример другим должны ~ от сна, ей богу!

КАБ6 — Григорий Иванович

Дворецкий. Ведь что тебе работы? КАБ6;

П — Ведь что тебе заботы?

Дворецкий. Тебе не то, что бон жур, коман ву франсе, а веди порядок, распоряженье, вот что!

КАБ6 — а смотри

VIII.

Дворецкий. А!

КАБ6 — Лаврентий[Далее, до конца пьесы, в КАБ6 слово Дворецкий переделано из Лаврентий. ]

Дворецкий. Уж Агафия Ивановна только и говорит всё, что о вас. КАБ6;

П — только и говорит, что об вас[Далее в КАБ6 следовала сцена с Закатищевым, зачеркнутая Гоголем; вместо этой сцены была написана фраза Аннушки: Я боюсь только насчет общества. ]

Дворецкий. Оно, конечно, так как кучера ~ подчищают, с позволения сказать, кал; конечно, человек ~ кучера. КАБ6;[Вместо кал в КАБ6 сверху карандашом (не рукою Гоголя) написано: удобрение. ]

П — с позволения сказать, навоз

Дворецкий. Оно, конечно, так как кучера ~ сказать, воняет навозом или ~ кучера.

КАБ6 — воняет удобрением[Слово удобрением в КАБ6 написано сверху карандашом (не рукою Гоголя). ]

ОТРЫВОК

[В ЛБ15 заглавия нет. Приводимые далее варианты ЛБ15 представляют собой первоначальные рукописные чтения (до правки). ]

I.

Марья Александровна, пожилых лет дама, и Михал Андреевич, ее сын.

ЛБ15 — Марья Петровна[Далее в ЛБ15 всюду вместо Марья Александровна — М. П. или Марья Петровна, вместо Миша — М.]

Марья Александровна, пожилых лет дама, и Михал Андреевич, ее сын. ЛБ15;

П — Михайло Андреевич

Марья Александровна. Слушай, Миша, я давно хотела с тобою переговорить: тебе должно переменить службу.

ЛБ15 — Послушай, я хотела

Миша. Пожалуй, хоть завтра же.

ЛБ15 — Пожалуй, хоть завтра же, матушка

Миша. Что вы, маменька?

ЛБ15 — Что вы, матушка?

Миша. Помилуйте, да разве вы не знаете: ведь нужно начинать с юнкеров?

ЛБ15 — Помилуйте, матушка

Миша. Подумайте, матушка, право, вы меня изумили ~ толстенек немножко, а ~ смотреть.

ЛБ15 — Я таки, слава богу, толстенек

Миша. Подумайте, матушка, право, вы меня изумили ~ мундир с короткими хвостиками, — совестно даже будет смотреть.

ЛБ15 — с короткими фалдами

Марья Александровна. Нет нужды. Произведут в офицеры, будешь ~ не будет заметно.

ЛБ15 — Нет нужды, всего только <год> или много два побудешь юнкером, а потом произведут сейчас

Марья Александровна. Это слово «титулярный» тиранит мои уши; мне так и приходит на ум бог знает что.

ЛБ15 — тиранит мою душу, так вот

Миша. Но посудите, матушка, рассмотрите меня хорошенько и наружность мою также: меня еще в школе звали хомяком.

ЛБ15 — Да ведь, матушка, вы только посмотрите на мою фигуру

Миша. В военной службе всё же нужно, чтобы и на лошади ~ талию.

ЛБ15 — Для военной службы нужно

Миша. В военной службе ~ имел звонкий, и рост бы имел богатырский, и талию.

ЛБ15 — и рост, и талию

Миша. Всё же таки скажите, какая причина?

ЛБ15 — Однако же все-таки матушка, мне следует знать, какая это причина

Марья Александровна. Такая причина… я не знаю даже, поймешь ли ты хорошенько.

ЛБ15 — Ну не знаю

Марья Александровна. Говорит: «Я очень рада, что на придворных балах не пускают штатских». ЛБ15;

П — на знатных балах

Марья Александровна. Говорит: «Я очень рада, что на придворных балах не пускают штатских».

ЛБ15 — не пускают штатских чиновников

Марья Александровна. «Это такие все», говорит, «mauvais genre, чем-то неблагородным от них отзывается».

а. что такое

б. чем-то таким ЛБ15

Марья Александровна. Да, я хочу на зло, чтобы мой сын тоже служил в гвардии и был бы на всех придворных балах. ЛБ15;

П — на всех лучших балах

Миша. Да разве этим ей досадите?

а. Да разве досадите вы ей этим что ли

б. Да разве вы этим ей досадите ЛБ15

Миша. Если вы это требуете, маменька, я перейду в военную; только, право, мне самому будет смешно, когда увижу себя в мундире.

ЛБ15 — Ну, нечего делать, послужим в военной

Миша. Если вы это требуете, маменька, я перейду в военную; только, право, мне самому будет смешно, когда увижу себя в мундире.

ЛБ15 — как вижу себя

Марья Александровна. Уж, по крайней мере, гораздо благороднее этого фрачишки.

ЛБ15 — этого фрака

Миша. За одним разом и переменить службу и женить?

ЛБ15 — Как, матушка, вдруг и переменить службу и жениться

Марья Александровна. Что же? Как будто нельзя и переменить службу и женить?

ЛБ15 — Вот новости, как будто нельзя вдруг переменить службу и жениться

Миша. Да ведь я и намеренья еще не имел.

ЛБ15 — Да я и намеренья не имел еще жениться

Миша. Она насилу слово может связать, да и то такое, что только руки расставишь, как услышишь.

ЛБ15 — руки расставишь, как услышишь. Мне каже<тся>

Марья Александровна. Тебе это не пристало, не пристало, я тебе двадцать раз уже говорила.

ЛБ15 — тебе двадцать раз уже говорила, чтобы

Миша. Ах, маменька, но когда и в чем я был не послушен вам? П;

а. Ах, маменька, ради бога не произносите этого слова. Вы не поверите, как оно мне противно и пошло, какое глупое ложное значение придали ему люди. Не будьте похожи на тех старичков, которые имеют обычай колоть[которые колют] этим словцом в глаза всех, не рассмотревши хорошенько[внимательно] ни человека, ни слова, которым его колют. Что было когда-то на свете пятьдесят русских пустых голов, воспитанных на французскую ногу, они воспользовались этим преданием и давай придавать[давай им честить] его ко всякому, честить им встречного и поперечного. У кого заметят они только немного сшито не так платье, как у другого, как-нибудь иначе прическа, словом что-нибудь не так, как у других — они тотчас: «Либерал! Либерал! Опасный человек! Революционер! Вон у него фалды фрака не так, как у прочих![как у другого] Платок не так завязан! не так волосы носит!» Вы не поверите, как у меня всякий раз взрывается сердце, когда я услышу это. Как мало знают они русского человека, как мало знакомы <им> характерные твердые черты русского разума, который, если и бывал увлечен, то скорее силою душевных прекрасных побуждений, а не воздушной мыслью, созданной наскоро в легкой голове француза, у которого уже в одной сердечной глубине есть столько глубоких сердечных убеждений, которые предохранят его вечно от мелких заблуждений ума. Самая эта любовь к царю, это цельное[это непостижимое] самобытное чувство, хранящееся в душе его, от которого не властен[не может] оторваться он, если бы даже и вздумал. Для него[Для этого чувства] он пожертвует всем имуществом, понесет жизнь свою, всё вытерпит он безмолвно и не станет даже вперед кричать об этом, даже не похвастается[и хвастаться] потом. И не горько ли видеть, когда сему же самому русскому человеку пошло придают мысли, которых[когда] он и не содержал и содержать не может в себе. Придают ему это пошлое, износившееся имя либеральничества. Ах, маменька, ради бога не произносите этого противного слова. [противного мне имени] Не называйте им без разбору[необдуманно] всё, что не по мыслям вашим. Вы рассмотрите, маменька, когда и в чем я был непослушен вам.

б. Ах, маменька, сколько я вас просил, не повторяйте этого слова. Вы не поверите, как оно мне противно и пошло, какое глупое ложное значение придали ему у нас. [ему на Руси] Не будьте похожи на тех старичков, которые имеют обычай колоть этим словцом в глаза всех, не рассмотревши хорошенько ни человека, ни слова, которым его колют. Что осталось о пятидесяти каких-нибудь пустых головах, воспитанных на французскую ногу, они ухватились за это предание и давай придавать его ко всякому, честить им встречного и поперечного. У кого заметят они только немного сшито не так платье, как у другого, как-нибудь иначе прическа, словом что-нибудь не то, что у других, они тотчас: «Либерал, либерал! революционер! Вон у него фалды фрака не так, как у прочих! платок не так завязан! не так волосы носит!» Вы не поверите, как у меня всякий раз взрывается сердце, когда я услышу это! Как мало им ведомо сердце русского человека и твердые черты его характера! Как не знают они того, что если и увлекается он, то увлекается силою душевных прекрасных побуждений, а не оторванной от всего мыслью, создавшейся в легкой голове какого-нибудь француза. И этот русский человек, в груди которого таится самобытное, слитое с самой его природой чувство, чувство непостижимой любви к царю, — чувство, из-<за> которого он пожертвует всем, понесет свое имущество, жизнь безмолвно, не крича[и не станет даже хвастаться и хвалиться этим, говорить] об этом вперед, не хвастаясь и не хвалясь этим. [не станет хвастать и хвалиться этим] И этот русский укоряется этим пошлым словцом, которое без различия дается также и первому встречному сорванцу и бродяге. [И этот русский должен нести иногда бессмысленное имя либерала, придаваемое первому встречному сорванцу. ] Нет, маменька, употребляйте все прочие слова и не употребляйте этого истасканного и пошлого слова. Вы рассмотрите, когда и в чем я был не послушен вам. ЛБ15

Миша. Мне уже скоро тридцать лет, а между тем я, как дитя, покорен вам во всем.

ЛБ15 — Помилуйте матушка, вы сами знаете, что уж послушнее меня, я думаю, нигде не найдете. Мне уж тридцать лет

Миша. Мне уже скоро тридцать лет, а между тем я, как дитя, покорен вам во всем.

ЛБ15 — а при всем <том> не слушаюсь ли я, как дитя, во всем

Миша. Вы мне велите ехать туды, куды бы мне смерть не хотелось ехать — и я еду, не показывая даже и вида, что мне это тяжело.

ЛБ15 — Вы мне велите съездить к тому и к тому, куда бы

Миша. Вы, наконец, велите мне переменить службу — и я переменяю службу, в тридцать лет иду в юнкера; в тридцать лет я перерождаюсь ~ либеральничеством.

ЛБ15 — и я в тридцать лет переменяю службу. Наконец вы требуете даже от меня таких вещей, каких можно требовать[какие требуются] только от малолетнего ребенка, и я всё исполняю и в тридцать лет

Миша. Вы, наконец, велите мне переменить ~ при всем том вы мне всякий день колете глаза либеральничеством.

ЛБ15 — не пройдет дня, чтобы меня не назвали несколько раз либералом

Марья Александровна. Пожалуйста, не говори этого!

ЛБ15 — Марья Александровна. О, будто я не знаю

Миша. Я никогда не позволю ему надо мною иметь и тени влияния.

а. Я говорю вам решительно, что он не имел

б. Я не позволю ЛБ15

Миша. И этакой человек, вы думаете, может иметь надо мною власть? и думаете, я позволю?..

ЛБ15 — Ну, видите, зачем же вы говорите, чтоб этакой человек имел надо мною власть и я бы позволил

Миша. Позвольте мне хотя здесь иметь свой голос, хотя в деле, от которого зависит счастие моей будущей жизни.

ЛБ15 — Позвольте, матушка, хотя здесь иметь мне свой голос

Миша. Вы не спросили еще меня… ну, если я влюблен в другую?

Начато:

а. может

б. ну, что если бы ЛБ15

Марья Александровна. Я ничего не знаю про Одосимова… да что он, богатый человек?

ЛБ15 — да что он за человек такой — богат?

Миша. Редкий человек, удивительный человек.

ЛБ15 — Человек удивительный, редкий, можно сказать, человек

Марья Александровна. И богатый?

ЛБ15 — И богат?

Миша. Таких достоинств души не сыщешь в свете.

ЛБ15 — Таких достоинств души не сыщешь в свете. Если бы вы только знали, как воспитал он дочь. Ах, матушка, нужно, чтобы вы непременно ее увидали. Больше я ничего не хочу, как только того, чтобы вы ее увидали

Марья Александровна. Да что он, как, в чем состоит его чин, имущество?

ЛБ15 — Да что он, как, в чем состоит его чин, имущество? Ну да сколько он за ней дает?

Миша. Я понимаю, маменька, ~ на воспитанье дочери.

а. В других женщинах вы отыщите хоть что-нибудь принужденного, выисканного, а у нее и тени ничего подобного. Вот уж где можно справедливо в лице прочитать душу. М.<ария> П.<етровна.> Ну, да сколько же за ней, скажи мне, по крайней мере, это. М.<иша.> Сколько за ней?..[Я понима<ю>] Ах, матушка, позвольте на счет этого сказать мне откровенно свои мысли. Меня, признаюсь, бесит, когда я увижу, как богатый женится на богатой же; мне кажется, право, как будто он дерет последнее лохмотье с нищего. На женитьбу я смотрю как на дело, данное свыше, чтобы примирить с несправедливостью счастья и случая. Представьте только себе какого-нибудь истинно достойного человека: ему не повезло; может быть, собственная честность не позволила ему составить состояние — и справедливо <ли> со стороны богатой невесты, пройдя мимо его достоинств и прекрасных качеств, выбрать богача, для то<го>, чтобы прибавить к своему богатству, с которым она и без того не знает, что делать, лишнее богатство? Все равно[а. Ведь это, право, почти что-то б. Ведь это, право, почти вроде даже несправедливости] если бы пешеход сверх шинели да натащил на себя еще шубу, когда ему и без того жарко. Когда оба бедны, другое дело. Но невеста бедная должна выходить за богатого; богатый должен искать себе бедную — это естественное дело. Состоянья у нас, слава богу, довольно. Я, может быть, со временем еще сам кое-что приобрету…

б. Я понимаю, маменька ~ тогда на свете? Ведь это всё равно, что сверх шубы да надеть шинель[а. Ведь это, право, почти что-то б. Ведь это, право, почти вроде даже несправедливости] ~ на воспитанье дочери ЛБ15

Марья Александровна. Больше я не в силах слушать.

ЛБ15 — Больше я не в силах терпеть

Марья Александровна. Всё знаю, всё: влюбился в потаскушку, дочь какого-нибудь фурьера, которая занимается, может, публичным ремеслом. ЛБ15;

П — которая, может быть, бог знает чем занимается

II.

Собачкин. Только один раз велит она виноватой девушке лечь, как следует, на кровать, а сама пошла в другую комнату, не помню, за чем-то, кажется, за розгами. ЛБ15;

П — Один раз велит она

Собачкин. Натурально. Я это говорил всему свету. Толкуют: «Примерная жена, сидит дома, занимается воспитанием детей, сама учит по-аглицки!»

ЛБ15 — Натурально, помилуйте, я всегда это говорил. Свет толкует

Собачкин. Толкуют: «Примерная жена, сидит дома, занимается воспитанием детей, сама учит по-аглицки!»

ЛБ15 — занимается воспитанием, сама учит детей по-аглицки

Марья Александровна. Спроси, возьмется ли он переделать карету к первому числу.

ЛБ15 — к святой

Марья Александровна. Вот в чем дело: мой сын влюбился, или, лучше, не влюбился, а просто зашло в голову сумасбродство…

ЛБ15 — а просто само собою

Собачкин. А однако ж, он мне ничего об этом не сказал.

ЛБ15 — А впрочем он мне ничего об этом однако ж не сказал

Марья Александровна. Я хочу от вас, Андрей Кондратьевич, большой услуги: вы, я знаю, нравитесь женщинам.

ЛБ15 — Я хочу вот чего

Собачкин. Ах, боже мой, Ермолай Иванович, кажется, вот хоть убей, позабыл фамилию.

ЛБ15 — хоть убей, позабыл фамилию. Ну, да вы знаете его, Марья Петровна

Марья Александровна. Совсем нет; не знаю я никакого ~ Сильфиды Петровны.

ЛБ15 — Совсем нет; не знаю я никакого Ермолая Ивановича

Марья Александровна. Да и Куропаткина я не знаю.

ЛБ15 — я не знаю тоже

Собачкин. Да так как-то. Думаю себе: отец откупщик, родня — что ни попало.

ЛБ15 — Да, так. Отец откупщик

Марья Александровна. (В сторону). Прошу покорно! Теперь всякая ~ говорит!

ЛБ15 — Ведь вы же не так высокого класса человек

Собачкин. А ведь вообразите, что, еще как был мальчишкой, ни одна, бывало, не пройдет без того, чтобы не ударить пальцем под подбородок и не сказать: «Плутишка, как хорош!»

ЛБ15 — не пройдет, чтобы не ударить

Марья Александровна. Ведь вот насчет красоты тоже — ведь моська совершенная, а воображает, что хорош.

ЛБ15 — Ведь моська совершенная, а воображает, что хорош

Марья Александровна. Нельзя ли как-нибудь, знаете, представить ее не в том виде, как-нибудь эдак, что называется, немножко замарать. ЛБ15;

П — размарать

Собачкин. Ничего, я так сказал да. П;

ЛБ15 — я так да

Марья Александровна. Книжка-то у тебя есть, я знаю, да пуста. ЛБ15;

П — Книжонка-то у тебя есть

Собачкин. Долгов-то я отдавать не буду: и сапожник подождет, и портной подождет, и Анна Ивановна тоже подождет; конечно, раскричится, ну да что ж делать?

ЛБ15 — конечно раскричится только

Собачкин. А я сделаю вот как: скоро будет ~ есть, говорят, у Иохима, только ~ не показывает. ЛБ15;

П — у Юкина

Собачкин. А я сделаю вот как: скоро будет ~ Иохима, только еще что вышла, последней моды, еще он даже никому не показывает. ЛБ15;

П — только что отделанная, последней моды

Собачкин. Да ведь я могу и удрать, и если что, в спальню Марьи Александровны и прямо под кровать, и пусть-ка он оттуда меня вытащит!

ЛБ15 — и если что, так в спальню

Собачкин. Чорт его знает, так, кажется, на словах всё бы славно ~ дал, конфузия, конфузия, не подымается рука, да и полно.

ЛБ15 — конфузия совсем

Собачкин. Нет, этим, я думаю, не надуешь.

ЛБ15 — Этому он может даже и не поверить

Собачкин (Сжимает губы).

ЛБ15 — Закусывает губы

Собачкин. «Если ты, коварный обольститель ~ деньги, которые я ~ рожа» (последнее ~ в полицию).

ЛБ15 — то я тебя, скверная рожа

Собачкин. Вот уж просто чорт знает что! Вот уж именно ничего нет в этом письме.

ЛБ15 — Вот уж просто мерзость, ни правил, ни благородства, ничего не видно в этом письме

Собачкин. Нет, нет, все эти письма, я вижу, как-то не то… совсем не годятся. Нужно поискать чего-нибудь сильного, где виден кипяток, кипяток, что называют.

а. Нет, нет, нужно поискать какого-нибудь сильного письма, чтобы видно было чувство. Этак пожалуй и я напишу

б. Нет, нет, все эти письма, я вижу, как-то [того] не то… совсем не годятся ~ что называют ЛБ15

Собачкин. А вот, вот, посмотрим это.

ЛБ15 — А вот, вот, посмотрим это. Это должно быть что-то хорошее

Собачкин. Чувствительно, а между тем и человек не оскорблен.

ЛБ15 — Чувствительно, красиво

Собачкин. Далее уж и читать не нужно; только не знаю, как бы выскоблить так, чтобы не было заметно.

ЛБ15 — Далее и читать не нужно, и по началу видно, что хорошо

Собачкин. Э, э! вот хорошо, даже имени не выставлено!

ЛБ15 — Браво, имени не выставлено

Собачкин. Вот не знаю, как запустить ~ бахромкой, как говорят — сукном обшит, или ~ что-нибудь, а?

ЛБ15 — чтобы казалось, как будто сукном обшит

ТЕАТРАЛЬНЫЙ РАЗЪЕЗД ПОСЛЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ НОВОЙ КОМЕДИИ

[Приводимые здесь варианты КАБ5 представляют собой первоначальные рукописные чтения (до правки). ]

Автор пиесы. Узнаешь наконец, что рукоплесканья ~ уменья выводить вензеля ногами, фокусник ли — всем им гремит рукоплесканье!

КАБ5 — выписывать вензеля ногами

Все другие произведения и роды подлежат суду немногих, один ~ судьей его.

КАБ5 — подлежат более или менее суду многих

Все другие произведения и роды подлежат суду немногих, один комик подлежит суду всех; над ~ судьей его.

КАБ5 — принадлежит суду всех

Все другие произведения ~ право, всякого званья человек уже становится судьей его.

КАБ5 — какого бы ни был званья и сословья человек, он уже становится судьей его

О, как бы хотел я, чтобы каждый указал мне мои недостатки и пороки!

КАБ5 — чтобы всякий

Первый comme il faut. Да, рекомендую: новый ресторан: вчера нам подал свежий зеленый горох (целует концы пальцев) — прелесть!

КАБ5 — новый свежий горох

Светский человек, щеголевато одетый. За это я намерен еще проволочить его, и годика два не заплачу долгов.

КАБ5 — не платить

Господин, несколько беззаботный насчет литературы (обращаясь к другому).

КАБ5 — Человек

Неизвестно какой человек. Я и говорю: в отношении литературного достоинства я не могу судить; я только заметил, что пиеса смешна, доставила удовольствие. П;

КАБ5 — доставила удовольствия

Неизвестно какой человек. Я и говорю: в отношении литературного достоинства я не могу судить; я только заметил, что пиеса смешна, доставила удовольствие.

КАБ5 — я не могу узнать

Еще литератор (входит в сопровождении слушателей, которым говорит, размахивая руками).

КАБ5 — и говорит

Неизвестно какой человек. Другой, заглянув сбоку в лицо рассуждавшего, махнул рукой.

КАБ5 — в лицо разговаривавшего

Другой. У него есть ум, но сейчас по выходе журнала, а запоздала выходом книжка — и в голове ничего.

КАБ5 — по выходе нового журнала

Другой. У него есть ум, но сейчас по выходе журнала, а запоздала выходом книжка — и в голове ничего.

КАБ5 — и в голове у него ничего

Первый. Я вовсе не из числа тех, которые прибегают только к словам: грязная, отвратительная, дурного тона и тому подобное.

КАБ5 — тона и тому подобное. Эти слова обыкновенно произносятся

Первый. Это уже доказанное почти дело, что такие слова ~ о гостиных, и допускаются только в передние.

КАБ5 — и принимаются

Второй. Да, если принимать завязку в том смысле, как её обыкновенно принимают, то есть в смысле любовной интриги, так её точно нет.

КАБ5 — если ты принимаешь

Второй. Стоит вглядеться пристально вокруг.

КАБ5 — Стоит поглядеть

Второй. Теперь сильней завязывает драму ~ ни стало, другого, отметить за пренебреженье, за насмешку.

КАБ5 — друг друга

Второй. Конечно, это завязка, но какая завязка? — точный узелок на углике платка. КАБ5;

П — на уголке платка

Второй. Всё то, что составляет именно сторону комедии, тогда ~ исчезнет.

КАБ5 — цель комедии

Второй. Для того, кто будет глядеть на слова, а не вникать в смысл, это так.

КАБ5 — не вникать в смысл, это так. Для того и

Второй. В руках искусного врача и холодная и горячая вода лечит с равным успехом одни и те же болезни.

КАБ5 — искусного медика

Четвертый. Странно, что ~ не могут обойтись без правительства. Без ~ комедия. КАБ5;

П — обойтись без того, чтобы не вмешивать начальств. Без них у нас не развяжется ни одна комедия.

Четвертый. Странно, что наши комики никак не могут обойтись без правительства. КАБ5;

П — без того, чтоб не вмешивать начальства

№ 1. Так, так, я вижу: это верно, что есть у нас и случается в иных местах и похуже; но для какой цели, к чему выводить это? КАБ5;

П — к чему приведет это?

№ 2. Это значит выставить в дурном виде самое правительство, потому что ~ правительство. КАБ5;

П — в дурном виде самые начальства

№ 2. Просто, даже не следует дозволять таких представлений.

КАБ5 — Просто, даже не следует дозволять таких представлений, вот что

Господин Б. Я бы очень хотел, чтобы вы услышали ~ в креслах…

КАБ5 — Другой

Очень скромно одетый человек. Сейчас только я слышал ~ насмешка над правительством, над ~ представлять. КАБ5;

П — нет.

Очень скромно одетый человек. Это заставило меня мысленно припомнить и обнять всю пиесу, и ~ значительней.

КАБ5 — всю комедию

Очень скромно одетый человек. Что скажет народ? (Посторонивается, проходят двое в армяках).

(Посторонивается, и дает

Очень скромно одетый человек. Да разве это не очевидно ясно, что после такого представления народ получит более веры в правительство?

КАБ5 — он получит

Очень скромно одетый человек. Пусть он отделит правительство от дурных исполнителей правительства. КАБ5;

П — нет.

Очень скромно одетый человек. Человек прежде всего делает запрос: «Неужели существуют такие люди?»

КАБ5 — есть такие люди?

Господин Б. Я бы этого не мог думать.

КАБ5 — Я бы этого никак не мог

Господин А. Позвольте сделать вам одно предложение.

КАБ5 — Позвольте мне вас

Очень скромно одетый человек. У нас, право, до того дошло, что ~ уже считает себя бог весть каким ~ его.

КАБ5 — считает себя ни весть

Очень скромно одетый человек. Вот вам мой адрес: но будьте уверены, что я не допущу вас ~ к вам.

КАБ5 — я не заставлю

Очень скромно одетый человек. Но встретить ~ к добру… дай бог, чтобы всякий государь был окружен такими людьми! КАБ5;

П — чтобы везде было побольше таких людей!

Господин А. В глуши, в забытом углу твоем, скрывается подобный перл, и, вероятно, он не один.

КАБ5 — такой перл

Господин. Нет нужды, что она ~ нет нужды. КАБ5;

П — нет

Господин. До того нет нужды.

КАБ5 — До этого нет нужды

Господин В. Есть люди, которые имеют искусство всё охаять. КАБ5;

П — всё исказить

Господин В. Твою же мысль, повторивши, они умеют сделать её так пошлою, что сам краснеешь. КАБ5;

П — сделать столь пошлою

Первая бекеша. Ну, вот, помнишь, во вчерашнем водевиле: раздевается, ложится ~ под кровать. КАБ5;

П — ложится в постель и проч.

Молодая дама. Совсем нет. Я нахожу, что многое очень верно: я смеялась от души.

КАБ5 — Ошибаетесь, мне было очень смешно

Молодая дама. Оттого, что выведена ~ такая же подлость или низость: вот отчего смеялась.

КАБ5 — подлость и низость

Вторая дама. Да не он один, я ~ Россией, насмешка над правительством! КАБ5;

П — нет

Вторая дама. Женщина не может, женщина не в силах сделать тех подлостей и гадостей, какие делаете вы.

КАБ5 — которые

Второй. Да если бы хотя одно лицо ~ перешли бы на сторону этого честного лица и ~ теперь.

КАБ5 — на его сторону

П — на сторону этого истинного лица

Второй. И чем живее, чем ярче те образы, в которые он облекся, и ~ на образах.

КАБ5 — которыми он облекся

Другой чиновник. Теперь, значит, уж ничего ~ тряпка. КАБ5;

П — нет.

Один. Я уж столько наслышался толков, что могу, взглянувши, угадать, что каждый думает о пиесе.

КАБ5 — что всякий

Бегут армяки, полушубки, чепцы, немецкие долгополые кафтаны купцов, треугольные шляпы и султаны, шинели всех родов: фризовые, военные, подержанные и щегольские с бобрами.

КАБ5 — шинели всех родов и сортов

Чиновник разговорчивого свойства. Чай, в иностранной коллегии служат. КАБ5;

П — нет.

Голос из толпы. Вот она поворотилась, видишь, видишь? еще теперь подурнела, но года три тому назад…

КАБ5 — еще теперь она подурнела

Голос в одном конце толпы. Этакое происшествие могло только разве случиться на Чукотском острову. КАБ5;

П — на Чукотском носу

Голос в другом конце. Я подозреваю, что автор если не был сам там, то, вероятно, слышал.

КАБ5, П — Я подозревал

Красивый и плотный господин. Что вы разумеете под именем относительная? КАБ5;

П — под словом относительная?

Невзрачный, но ядовитого свойства господин. Все от честности не так ли? КАБ5;

П — не правда ли?

Невзрачный, но ядовитого свойства господин. Четыре дома в одной улице; все рядом один возле другого, в шесть лет выросли! КАБ5;

П — один подле другого

Разговор в группе на стороне.

КАБ5 — меж<ду>

Просто враль. Ему места долго не давали, так что ж вы думаете? КАБ5;

П — вовсе не давали

Господин с весом. Я не знаю, что это за человек?

КАБ5 — Голос

Господин с весом. Для этого человека нет ничего священного: сегодня он скажет такой-то советник не хорош, а завтра скажет, что и бога нет. КАБ5;

П — что и в нас правды нет ни на грош

Третий господин. Нет, это не простые безделушки; на это обратить нужно строгое внимание. КАБ5;

П — обратить должно

Добродушный чиновник. А всё бы, право, ну что бы хоть одного честного человека выставить. КАБ5;

П — Добродушный человек

Автор пиесы. Счастье комику, который ~ в одну недвижную массу, где ~ характера. КАБ5;

П — недвижимую массу

Автор пиесы. И в сем благородном стремленьи государственного мужа! И в сем высоком самоотверженьи забившегося в глушь чиновника! КАБ5;

П — И в этом благородном ~ и в этом высоком

Автор пиесы. Да, было одно честное, благородное лицо, действовавшее в ней во всё продолжение ее.

КАБ5 — действовавшее во все те<чение> <ее>

П — во время продолжения ее

Автор пиесы. Он был благороден потому, что ~ на то, что доставил обидное ~ души его.

КАБ5 — что принес

Автор пиесы. Никто не вступился за этот смех.

КАБ5 — за этот смех. Никто не за<ступился>

Автор пиесы. Несправедливы те, которые говорят, что смех не действует ~ посмеяться!

КАБ5 — говорят, будто

Автор пиесы. Всё, что ни творилось вдохновеньем, для ~ побасенки, святые движенья души — для них побасенки. КАБ5;

П — высокие движения души

Автор пиесы. Нет, не оскорбленное мелочное самолюбье ~ незрелые, слабые созданья были сейчас названы побасенками.

КАБ5 — слабые творенья

Автор пиесы. Нет, я вижу свои пороки и вижу, что достоин упреков. КАБ5;

П — свои недостатки

Автор пиесы. Но не могла выносить равнодушно ~ побасенок, когда все светила и звезды мира признавались творцами одних пустяков и побасенок! КАБ5;

П — нет.

Автор пиесы. О, да пребудут же вечно святы в потомстве имена благосклонно внимавших таким побасенкам. КАБ5;

П — вечно священны в потомстве

Автор пиесы. В минуты даже бед ~ заступником: венчанный монарх ~ престола. КАБ5;

П — нет.