145039.fb2 Древнерусская игра - Двенадцатая дочь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

Древнерусская игра - Двенадцатая дочь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

Леванид сжал губы, черная борода задрожала.

- Подлец.

- О да, Ваше величество. Чурила - подлец, и притом весьма хитрый подлец. Он подступит к Властову с войском Колывана и направит Катоме сватов. Нет, не послов с требованием сдачи города, а - сватов! Разумеется, Катоме придется дать согласие на брак своей дочери с Чурилой. Это позволит спасти город от ужасного штурма и разорения, а бедную девицу - от бесчестия.

Царь Леванид опустил голову. Постоял молча, с темным лицом, стиснув в пальцах тяжкий посох. Наконец, прошептал:

- О небеса! Чурила женится и станет новым повелителем Залесья...

- Именно так, - почтительно кивнул я. - При этом он получит власть мирным путем. Прошу заметить Ваше величество. Он войдет в город не как завоеватель, а на правах законного хозяина...

Старик опустил голову еще ниже. Острый конец царского посоха скользнул по мокрому песку - прочертил небольшой крест с кривыми, будто увядшими лепестками. Наконец, алыберский царь медленно поднял пальцы ко лбу, сдавил узкую переносицу:

- О, это ужасно. Какая бездна коварства! Откуда известно про похищение?

- Мы допросили Плескуна, Ваше величество. Он рассказал нам об этом замысле своего повелителя Чурилы.

Леванид слегка вздрогнул. Быстро глянул, нахмурился... И вдруг улыбнулся - широко и ясно:

- Милый мальчик, это ловушка.

- Прошу прощения, Ваше вели...

- Плескун заготовил нам ловушку. Поверь мне! Милый мой Алексиос, он намеренно рассказал тебе об этих планах. Чтобы ты сошел с дороги. Чтобы позабыл про муромского мужичка! И кинулся спасать благородную девицу...

- О нет, Ваше величество. - Я тряхнул головой. - Это невозможно. Плескун не в том состоянии, чтобы хитрить. Его воля подавлена, он покорно отвечает на любые вопросы...

- Послушай, мой мальчик. Гнилое дерево не приносит свежих плодов. И черная ехидна будет изворачиваться наизнанку, но никогда не разродится белоснежным жеребцом. Все, что выходит изо рта чародея, - отравленный ветер. Не обольщайся тем, что он сбрил бороду и потерял разум. Яд мертвой змеи разит еще сильнее.

- Наследник Зверко испытал на Плескуне волшебный перстень, - тихо возразил я. - Плескун полностью в нашей воле. Он теперь говорит только правду.

- Возможно, он говорит правду. - Царь Леванид тяжело приподнял брови. - Однако правда, добытая благодаря лютому волшебству, - дурная добыча. Мое сердце стонет от предчувствия. Добром не кончится это, милый мой князь Алексиос...

- У меня есть другое предчувствие! - вдруг сказал я, поддавшись внезапному раздражению. - Я чувствую, что поиски муромского богатыря тупиковый путь. Это всего лишь миф, пустая мечта!

- Как? Что такое...

- Нет никакой деревни Карачарово, Ваше величество! Вы знали об этом? Не знали? А я вот узнал. И расслабленного крестьянина - тоже скорее всего не существует. Зато - простите меня за прямоту, Ваше величество, - зато существует живая девушка, которой угрожает опасность. Мы обязаны ее спасти. Мы обязаны идти к Властову.

Царь Леванид вдруг быстро поднял правую руку в воздух... Не знаю почему - я вздрогнул, будто испугался... и смолк.

- Разве ты говоришь мне правду, Алексиос? - спросили старые карие глаза.

- Я говорю от чистого сердца, Ваше величество, - с легкой обидой в голосе ответил я. - Моя цель - спасти девушку от насилия и бесчестия...

Царь побледнел - будто от внезапного болезненного приступа. Опустил руку и вместе с ней опустились его грустные глаза.

- Видимо, настала пора прощаться, Алексиос... - глухо сказал он. Прости меня. Я ухожу на поиски муромского богатыря. Свои машины тоже заберу, не сердись. Если найдешь в себе силы последовать за мной... я буду счастлив.

И он ушел. Не быстро, не оборачиваясь, бухая концом посоха по камням. А я остался стоять с перевернутым сердцем - стоять, опустив ошеломленную голову, слушать сонный перезвон крови в мозгу, глядеть на маленький корявый крест, начертанный на мокром песке в том самом месте, где мы навсегда расстались с царем Леванидом Зиждителем.

Только впоследствии, спустя немало времени, мучительно путаясь в воспоминаниях этого безумного дня, я понял, и с легкой оторопью осознал, и теперь готов поклясться: самую последнюю фразу царь Леванид произнес по-русски совершенно без акцента - чисто, негромко и грустно.

* * *

- Эй, не роняй соплю, князь Алеша! - Сильный толчок - я едва устоял на ногах! - это Данька ударил плечом, тяжко протопал мимо с пыльной корзиной на горбу. - Чего такой грустный?! Давай, помогай грузить!

Я посторонился, пропуская оживленного Стырю, тащившего раздутые кожаные мешки (алая рубаха потемнела от пота).

- Можете занимать "Будимир", - вздохнул я. - Алыберы уходят вместе с камнеметами.

Данька не ответил, утащил свою корзину дальше. Через минуту вернулся часто дыша, блестя зубами, склонился, лихо хлопая ладонями по порткам: облачко пыли поднялось и поплыло над примятой травой.

- Не плачь, князь Алеша, - рассмеялся он. - Ничего страшного. От тебя Леванид ушел, а от меня - Посух с Бустей. Телега едет - комья отваливаются...

- Слишком большой комок... - Я сглотнул. - Может быть, Леванид прав? Надо все-таки искать Илью Муромца?

- Я тебе скажу, что надо делать, - усмехнулся Каширин. - Срочно сообщить Катоме, чтобы усилил охрану своей дочки.

- Неправильный ход! - вдруг раздалось у меня за спиной.

Данька сощурился против солнца, я обернулся - крепкая женская фигура на солнечном фоне. Широкие плечи, длинные руки - легкое волнение в коротких светлых волосах.

- Неправильный ход, - повторила полуденица Псаня, делая короткий четкий шаг вперед и поднимая ледовито-голубой взгляд. - Мой хозяин Траян Держатель предлагает более изящный вариант действий.

Мы с Данькой переглянулись. Стенька снова вышел на связь?

- Вы правильно сделали, что отказались от идеи активировать муромского инвалида и ввести его в игру. - Разминая белыми пальцами кожаные ремни, стягивающие кожаный доспех, вила Шнапс медленно прошлась взад-вперед, как военачальник перед строем подчиненных. - Смерть Чурилы лежит в ларчике. Вы проделали огромную работу, чтобы найти ключ от этого ларчика. Я уже знаю вашу версию. Скорее всего вы правы: ключ от этого ларчика - не богатырь, а девушка. Девушка Метанка.

Псаня остановилась, подняла красивую маленькую руку и отвела от бледного лобика сухую белую прядь.

- Теперь мы должны любой ценой запустить во Властов своего героя. Раньше, чем туда придет Чурила. И этим героем будет...

- Кто?

- Я думаю, есть только один человек, которого мы можем противопоставить Чуриле. Этот человек перехватит Метанку у похитителей. Перехватит ее у самого Чурилы! Этот человек - реальный наследник Властовский.

- Что ты имеешь в виду? - Солнце жарко высветило плоское лицо Каширина; я увидел, как в медово-желтых глазах пульсируют колючие черные зрачки.

- Этим героем будешь ты, Даня, - хладнокровно сказала вила Шнапс - Мой хозяин Траян узнал твою судьбу. Тебе придется жениться на Метанке

- Наша виртуальная кукла перегрелась, - шепнул Данила, но улыбка получилась ненастоящая.

- Мой хозяин Траян просит передать, что наследнику Зверке на роду написано воцариться во Властове, - позвякивая колкими звуками, прозвучал натянутый голос вилы Шнапс. - По убеждению хозяина, женитьба на дочери посадника есть единственный логичный способ реализовать предсказание. Видимо, силы рока будут развивать ситуацию именно в этом направлении... Противиться бессмысленно.

- Слышь, дурочка! - хмыкнул Данька. - А хочешь... я лучше на тебе женюсь? Прям щас, ректально?!

- Погоди... - вдруг прошептал я, приходя в себя. - Почему тебе не нравится эта идея?