145075.fb2 Души Рыжих (Кай Санди - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Души Рыжих (Кай Санди - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Все попытки Колдуна избавиться от мертвой хватки клейких нитей - хотя бы ценой потери своей неизменной перчатки, привычно охватывающей его кисть, - пошли насмарку. Теперь ему оставалось лишь ждать своей участи. Которая могла оказаться и вовсе безрадостной: на вторые сутки после активации "Слюна" начинала высыхать и все глубже врезаться в плоть жертвы, рассекая ее на весьма, надо полагать, аппетитные для будущей личинки ломтики. Лоуренса Дж. Маддера такая перспектива мало устраивала. Поэтому даже предвещавшие мало хорошего шаги и шмыганье носом, раздавшиеся наконец в коридоре за его спиной, вызвали у него определенный прилив энтузиазма.

- Эй, кто там?! - заорал он властным голосом. - Давайте сюда - есть о чем поговорить!

Осторожно выдвинувшись в проем двери, Чикидара скомандовал:

- Бросайте оружие, док! И постарайтесь не делать глупостей!..

- Глупости делаете пока что вы, капитан! - скрипучим голосом начал пререкаться док, но "парабеллум" свой - не без труда вытянув его левой рукой из наплечной, на левом же плече укрепленной кобуры - все-таки кинул к ногам Джона-Ахмеда.

- Куда вы дели товар? Вам не справиться с этим одному...

Чикидара, не удостоив пленника ответом, недоверчиво похлопал его по карманам и, придерживая стволом благоприобретенного трофея подальше от себя, соизволил наконец вручить ему пузырек с "отклеивающим" ферментом.

- Здорово! - констатировал Чики, отойдя от Колдуна подальше и наблюдая за его усилиями по освобождению из плена. - Все-таки получилось у меня с паутиной этой! Бог, видно, и впрямь Троицу любит: похоже, всю ночь эту мы втроем с вами да с боцманом на рогах стояли - кто в отрубе, кто в параличе, а вы, док, извините, - в соплях этих... Как вы сюда забрались, кстати? - с интересом спросил он. - На вас что - тоже защита настроена?

- Вы осел, господин Чикидара! - сварливо прервал его вовсе не утративший гонора пленник. - Вы даже не представляете себе, у каких сил вы путаетесь под ногами! На планете проводится спецоперация Комитета Оборонных Исследований, и вся эта мышиная возня с "Пеплом" и с игрой в казаки-разбойники не доведет вас до добра! Немедленно верните товар и сматывайтесь к чертовой матери прочь с планеты! В двух часах полета отсюда расквартирован отряд вооруженной поддержки. Вас просто перестреляют к чертовой матери...

- Если бы вы со мной тогда по-человечески поторговались, док, так и не сидели бы в дерьме по уши. Чемоданчики ваши теперь вы у Управления торгуйте. А если что, так господин Санди рванет их к шутам - боевой гранатке ваши сундуки не помеха...

- Идиот! Вы сдали товар человеку Управления? - Вот теперь в голосе Колдуна зазвучал ужас.

- Лучше вам со мной сейчас не ссориться, - Чикидара уперся стволом куда-то под ухо Колдуна. - Лучше скажите, как добрались сюда?..

- Меня доставил вертолет нашей группы... - нехотя объяснил Маддер. - Я вызвал его, как только освободился от этих... от господ Сандерса и Санди с их проблемами. И как только понял, что вы м-м... покинули корабль... К сожалению, пришлось потратить время на то, чтобы м-м... конспиративно последовать за вами...

- Вертолет - это понятно... - раздраженно прервал его Джон-Ахмед - Но почему тебя Зона не сшибла? Заколдованный твой вертолет, что ли? И где он сейчас?

- Геликоптер вернулся на базу - ожидать моего вызова... - Колдун нервно дернул щекой. - Мне здесь предстоит еще выполнить кое-какие... задачи. Что до свободного доступа в Зону, то я - как один из директоров исследовательского Комплекса - располагаю кодом, инактивирующим систему защиты Зоны...

- Отлично, - остановил его Чикидара. - Вам придется повторить этот номер на "бис", профессор...

Глава 7

СЛУЧАЙНОСТИ И ЗАКОНОМЕРНОСТИ

Кто не умеет лгать, тот не знает, что есть истина

Ф. Ницше

Вот так они и мучились, мистер: все время за шаг до спасения и за полшага до полной гибели. А когда и осталось-то всего-навсего, что спасательного корабля дождаться или фюзеляж в порядок привести, то, как вы можете заметить, мистер, зажало всю компанию (вместе с боцманом) между молотом и наковальней. Одно только и было о чем гадать: то ли банда Ядовитого Франческо до них первой доберется, то ли люди Комплекса, где-то в бункерах укрытые, вылезут на свет Божий и всех замочат на предмет сохранения своих секретов... Ждать оставалось. Ждать и молиться. И, видно, молитвы их до Бога дошли. Потому что спасло их чудо... Истинное чудо иначе такую счастливую случайность, такое совпадение не назовешь...

Выслушав реплику собеседника, Хенки пожал плечами:

- Вы говорите, что случайность - это непознанная закономерность?.. Ну, мистер, вот послушайте...

Мистер слушал, прихлебывая пивко. Но мнения своего о случайностях не изменил. Потому что только ему были известны некоторые закономерности того, о чем с таким увлечением рассказывал ему старина Хенки.

* * *

- Внимание! - разнесся по переходам и кабинам "Леди Игрек" охрипший голос командира спасателей. - Внимание! - повторил док Сандерс в микрофон селектора. - Всем немедленно прекратить ремонтные работы и собраться в кают-компании. Повторяю...

Многократно повторять это распоряжение, собственно говоря, не требовалось. Эльза Шарбогард уже пребывала на месте сбора - с листком радиограммы в руках, оба близнеца Финнеган - Флаэрти тоже ждать себя не заставили. Игнорировали распоряжение дока только пребывавшая в глубокой депрессии Генриетта и накрепко запертый в цугундере Боров. Мнение последнего явно никого не интересовало, а мисс Ульцер, ввиду ее состояния и срочности дела, дожидаться не стали. Суть же этого дела док Сандерс довел до сведения собравшихся коротко и энергично:

- Только что Федеральный Следователь и отправившийся с ним Жан сообщили, что на место посадки "Леди" предстоит нападение. К Брошенной приближаются десантные боты наших старых знакомых. Нам всем, естественно, немедленно следует это место покинуть и присоединиться к господам Санди и Лемье. Они настигли нашего капитана...

- С горючим? - поинтересовался Ник.

- Без, - коротко и огорченно уведомил его Сандерс. - Найдены и локализованы также господин Маддер и наше э-э... корабельное животное... Никто из них к исчезновению контейнеров с антиплазмой отношения не имеет... Зато обнаружили некое убежище, недоступное, по их мнению, для незваных гостей...

- Спутниковое сканирование местности на СВЧ-излучение ничего не дало... - уточнила миссис Шарбогард, брошенная с утра на поддержку связи и информационного обеспечения жизнедеятельности остатков Миссии. - То есть, уточнила она, - конечно, сама "Леди" сигналит как полагается, но ни по курсу движения угнанной платформы, ни где-либо еще окрест - ни малейших признаков... Впрочем, здесь такие помехи, что...

- И сколько же времени предстоит нам отсиживаться в том убежище? уныло спросил Пит.

Мисс Шарбогард помахала в воздухе листком распечатки.

- Получен ответ на наш первый SOS и на послание господина Санди, отправленное ночью. Эсминец "Мюрид" достигнет Брошенной в течение двух суток... Вопрос только в том, как до их убежища добраться... Это - к вам, Питер...

- Всех нас - впятером и нашего пленного в придачу - можно погрузить на два оставшихся в блокгаузе гусеничных транспортера. Не самый быстроходный транспорт, но...

- Короче - немедленно забирайте с собой все необходимое и направляйтесь в блокгауз, господа. Вам, Питер, я поручаю охрану и транспортировку бандита, хотя - видит Бог - с радостью оставил бы того Борова на память его друзьям. Вы, миссис Шарбогард, дайте радиограмму Санди и обеспечьте загрузку продовольствия и воды - сколько позволит вместимость транспортеров. Мы с Ником поможем вам в погрузке. И приведите в чувство мисс Ульцер. Не время раскисать...

* * *

Ходовая часть обоих транспортеров оставляла, как говорится, желать лучшего. Это, впрочем, было не самой неприятной неожиданностью, обнаружившейся в ходе скоропостижной подготовки к эвакуации. Первым к занятым ожесточенной борьбой с техникой позапрошлого поколения Нику и Сандерсу подбежал бледный и порядком перепуганный Питер.

- Бишоп смылся, - без особых предисловий сообщил он. - Замок вскрыт изнутри... Ч-черт! Еще в обед был на месте...

- Правильно... - провел ладонью по лицу Сандерс. - Они не от воров сделаны - эти замки на спортивной посудине... Если он добрался до оружия...

Плюнув на продолжение собственного монолога, он схватил коммутатор и заорал:

- Эльза! Генриетта! Быстрее в блокгауз! Бишоп вырвался из-под замка. Он где-то на корабле! Быстро - сюда!

- Чертова Генриетта и не думает отпирать свой бокс!!! - По голосу миссис Шарбогард было видно, что ее паровой котел находится на грани взрыва. - Боюсь: все ли с ней в порядке?!! Как хотите - я ломаю дверь!..

- Обождите! - Сандерс ожесточенно потер виски. - Мы сейчас подойдем к вам. Ничего не предпринимайте в одиночку...

Он повернулся к Нику.

- Вы слышали? Возьмите инструмент, Ник..

* * *

До оружия Боров не добрался - хозяйственный Русти начисто опустошил все его тайники. Можно было попытаться подкараулить кого-либо из пентюхов, беспривязно бродящих по "Леди", но те с самого утра были чем-то невероятно переполошены и в одиночку не появлялись. Притаившись в опустевшей нише из-под резервных регенераторов кислорода, Боров напряженно прислушивался к наполнявшим корабль звукам. Впечатление было такое, что проклятая посудина опустела, и только попискивание контроллеров и мягкая вибрация вентиляционной системы и рефрижератора наполняли ее корпус.

Потом внизу протопал кто-то из двух братцев-альбиносов и разразился заковыристой руганью - обнаружил, что замок цугундера сломан и птичка улетела. Чуть позже на весь корабль принялась надрывать горло квадратная брюнетка, требуя, чтобы Генриетта - "белая моль", как окрестил ее про себя Боров, - кончала валять дурака и вышла из бокса. Потом некоторое время продолжались невнятные переговоры по коммутатору, и вскорости по трапу загрохотали подошвы, похоже, сразу трех или четырех мужиков. Последовали звуки, издаваемые то ли дрелью, то ли электроотверткой, тишина, а затем жуткий женский крик, от которого Боров чуть не вывалился из своего убежища.

"Господи, что у них там еще?" - Он попытался проникнуть в смысл происходящего в пассажирском отсеке. Но понять что-либо было решительно невозможно. Все собравшиеся там говорили одновременно, подняв невероятный гвалт. Потом все говорившие так же одновременно смолкли и с грохотом и треском устремились по трапу. Взвыли сервомоторы, и снова наступила деловитая, наполненная лишь тихими проявлениями жизнедеятельности корабельной машинерии тишина.