145141.fb2 Желтая зона (Империум - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Желтая зона (Империум - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Затем она застенчиво взглянула на меня и в очаровательной улыбке показала свои клычки. Сделав импульсивный шаг в мою сторону, она остановилась.

- Ты не Дямови, - сказала она как бы с упреком в свой собственный адрес, - и ты не Денди, - добавила она. - Значит, ты - Дялковник.

- Ты права, дорогая, - ответил я, - я, конечно же, не денди - по крайней мере, не сейчас.

Здесь сразу же в разговор вступил Свфт.

- Боюсь, дитя, - сказал он довольно строго для человека, разговаривающего с маленькой девочкой, - я не помню, когда мы с тобой встречались. Откуда ты знаешь, как меня зовут?

- Дямови сказал, что вы когда-нибудь здесь появитесь, - заявила крыска.

Свфт взглянул на меня.

- Должно быть, поблизости есть небольшой городок, - предположил он. За ребенком, по-видимому, хорошо присматривают. Должно быть, недалеко отсюда живет ее семья. - Он взглянул на девочку строго. - Где же ты живешь, маленькая?

Она махнула тоненькой ручкой.

- Здесь, - сказала она, как будто это было очевидно.

- Я уверен, что у тебя есть дом, - сказал Свфт. - А твоя семья, где она находится?

- Дямови там, - сказала она, делая жест рукой, - он спит.

- О, - сказал Свфт, несколько саркастически. - Мы ведь не хотим будить домового, правда?

- Дямови, - поправила девочка резко.

- Пойдем встретимся с ним, - сказал Свфт хрипло и попытался пройти мимо нее, но она схватила его за руку. Он оттолкнул ее.

Я взял ее за маленькую ручку с твердыми пальчиками.

- Он немного расстроен, - объяснил я девочке. - Его планы нарушились. Она улыбнулась. Свфт посмотрел на меня несколько высокомерно.

Я почувствовал, что начинаю испытывать какое-то чувство благоговейного уважения, которое иногда охватывало меня в Зоне, и попытался его подавить. Специфика этого места каким-то странным образом влияла на мое обычное состояние, и приходилось вновь напоминать себе, что Свфт - просто запутавшаяся крыса-неудачник, а вовсе не важная персона, борющаяся с превратностями судьбы.

- Успокойтесь, генерал, - сказал я. - Будьте добрее к девочке. Она так же боится, как и вы.

- Вы не понимаете, полковник, - и голос его дрожал от беспокойства или какого-то иного чувства. - Мы в ужасном положении. Честно говоря, я попытался сделать опыт. Я перенес нас через Желтую Линию в зону гипотетики, в ту фазу, которая еще не была реализована в Паутине. Это, он остановился и оглянулся на окружающий нас со всех сторон лес, состояние дел, которое было бы реализовано, если бы векторы великой победы Нефритового Дворца, как я надеюсь, разрешились переходом в первичную матрицу...

Я оборвал его.

- Ведь это ваша идея утопии, не так ли? - предположил я. Он утвердительно кивнул головой.

- Но нельзя, чтобы ребенок бродил без присмотра по Ревущему Безмолвию, - с огорчением произнес он, - где параметры даже трудно себе представить. Я не имею представления о том, какие ужасы находятся за этим лесом. Я, очевидно, потерял цель и поместил нас в какую-то фазу, которую еще и вообразить невозможно, фазу, которая не имела причинной связи с фабрикой энтропии!

- Все это плохо пахнет, генерал, - заметил я. - Каждый раз, пытаясь сделать шаг вперед, мы отступаем на два шага назад.

- Ну, не совсем так, - пробормотал он.

- Успокойтесь и передохните, - посоветовал я ему. - Это вовсе не "ревущее безмолвие", а очень приятный нетронутый лесочек. Девочка, очевидно, живет поблизости. Пойдите и поговорите с ее семьей.

Свфт пристально смотрел на девочку, то есть не на девочку - мне нужно было напомнить себе, что это была маленькая крыса, а не человек. Она лукаво взглянула на меня и положила крысиную лапку на руку Свфта.

- Пожалуйста, сделайте так, как говорит Дялковник, - попросила она. - Я знаю, что Денди будет вам рад.

- Мне же интересно, - сказал я генералу, - откуда девочка знает, как вас зовут.

Ответила сама девочка:

- Дямови сказал, когда придет Дялковник, то Дясвфт придет вместе с ним.

Она повернулась и отступила в сторону леса. Свфт последовал за ней, а я за ним. Здесь под огромными деревьями было сумрачно, и настоящей дороги не было, если не считать тропинки, которая вилась среди поросших мохом кочек. Я быстро шел за ними, чтобы не потерять из виду Свфта.

Мы шли, наверное, с полчаса, и я уже начал терять терпение, когда вокруг стало светлеть, и вдруг мы оказались в месте, залитом солнцем. Это была вырубка площадью примерно в сто ярдов, почти квадратная, где стоял маленький домик, скорее хижина, из трубы которой тонкой струйкой вился дымок. Девочка-крыса была уже у двери, а я и Свфт отступили в тень. Девочка толкнула дверь, дверь внезапно открылась и старая крыса, нет, человек, тощий, с бакенбардами, оказался на пороге. Он схватил девочку и потянул ее внутрь.

Я уже кинулся ей на помощь, как Свфт заговорил:

- Подождите, полковник, я думаю, что все в порядке.

- Да ведь этот старый черт схватил ее! - запротестовал я. - Он, может быть, годы не видел существа женского пола.

- Существо женского пола Благородного Происхождения вряд ли вызовет нездоровый интерес у люмонга, - сказал он.

Мне пришлось согласиться, и я замедлил шаги. Свфт шел рядом со мной.

- Полковник Байярд, - сказал он, - и при этом его голос звучал не то официально, не то торжественно. - Полковник, - повторил он, - боюсь, вам предстоит потрясение. Приготовьтесь к потрясающему открытию.

В дверях появился старик.

- Прекрасно, я готов, - ответил я небрежно, - но как, черт побери, здесь оказалось человеческое существо?

- Он прошел через энтропическую непрерывность, - сказал Свфт, как будто ему все это было известно, - и вследствие этого произошло временное удвоение.

- Все понятно, - прервал его я. - Опустите все эти подробности и перейдите к потрясению.

Старик, или скорее человек среднего возраста стоял в дверях и смотрел на меня так, словно - я даже затрудняюсь сформулировать это "словно". Он прошел мимо маленькой девочки и почти что упал прямо на меня.

- Полковник, - сказал он ясным голосом, хотя мне показалось, будто что-то мешало ему говорить, а затем перешел на речь йлокков, полную высоких звуков. Но Свфт, по-видимому, понял ее не лучше, чем я.

На своем шведском Свфт сказал ему что-то, примерно означающее: молчи и слушай.

Я внимательно изучал лицо изможденного человека, который, казалось, был мне смутно знаком. У него были коротко подстриженные бакенбарды, глубокие морщины вокруг глаз, а сами глаза были голубыми и напоминали мне...

- Денди, Денди! - повторяла девочка, держа его за руку.

- Денди, - проговорил я, прислушиваясь к собственным словам. И приказал: - Лейтенант Хельм! Доложите обстановку!

Старик сделал попытку выпрямиться, и это ему почти удалось. Он сжал губы и поднял правую руку, как будто для приветствия.