145254.fb2 Закалка Клинка (Фехтовальщик - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

Закалка Клинка (Фехтовальщик - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

Дядя Анкай удивленно посмотрел на вождя поверх своего кубка.

- Что ты сказал?

- Конский волос для катапульт, - пояснил Темрай, тряхнув головой в попытке избавиться от головокружения, вызванного большим количеством выпитого вина. - Я только что вспомнил. В любом случае мы будем использовать этот материал.

- Ты вождь - тебе решать, - пожал плечами Анкай. Кроме того, этого добра у нас хватает, хотя тебе придется найти веские аргументы, прежде чем люди позволят подойти с ножницами к своим чистокровным любимцам. - Шаман задумчиво погладил бороду. - Придется ввести моду на короткие гривы и хвосты. Народ пойдет на все, если это модно.

- Отличная идея, - одобрительно произнес Темрай.

Вождь смутно припоминал, что видел какой-то сон, но беда в том, что он забывал свои сновидения сразу же после пробуждения.

- Это первое, чем мы займемся завтра утром. А сейчас, - зевнул он, я, пожалуй, отправлюсь спать, У меня почему-то разболелась голова.

- К утру пройдет, - улыбнулся дядя Анкай. - Иди спи, ты заслужил отдых. Да, кстати, кто такая Лоридан?

- Не знаю, - со вздохом ответил Темрай. - Откуда?

- Ты бормотал это имя во сне. Девушка, я так полагаю? - с усмешкой добавил шаман. - Ведь это женское имя.

Темрай на мгновение задумался, затем покачал головой.

- Никогда не слышал о ней, - ответил он.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Следующим утром с толстым кошельком на поясе и гудящей головой Венарт отправился покупать веревку. Его путь пролегал сквозь один из немногих кварталов Перимадеи с прямыми широкими улицами, свободными от нескончаемой череды повозок и телег. Благодаря отсутствию интенсивного движения здесь царила спокойная, почти лесная атмосфера, которую, правда, несколько портил запах дегтя, доносившийся из соседнего квартала. Несмотря на широкие улицы, пешеходы жались к стенам домов, опасаясь запутаться в кольцах веревок и канатов всех сортов, которые канатчики расстилали прямо на мостовой. Со стороны казалось, что здесь раскинул сети огромный неряшливый паук.

Руководствуясь новоприобретенными познаниями, Венарт решил обратиться к некому Виталию Ортенану, который славился тем, что изготовлял длинную прочную веревку из конского волоса. Островитянин нашел Ортенана на пороге его магазина, тот сидел, закинув ноги на деревянную опору, и держал в руке кружку с сидром.

- Доброе утро, - поприветствовал его Венарт. - Вы, вероятно, меня помните, я хочу купить у вас веревку.

- Желаю удачи, - ответил канатчик.

- Простите?

- Я сказал, желаю удачи, - повторил торговец, почесывая ухо. Нет сегодня у меня веревки, извините.

Венарт вздохнул. Ему были известны многие варианты сложного искусства торгов, однако такого начала он не ожидал

- Что вы имеете в виду, нет веревки. Еще вчера у вас ее были тонны

- Были, - кивнул Ортенан. - Вчера. Но примерно за час до закрытия ко мне заявились молодчики из департамента обороны и забрали все до последней нитки. - Торговец вздохнул и нахмурился. - Вручили мне бумаги, на котором написано, что расчет будет произведен по государственному тарифу согласно установленной процедуре, другими словами, у меня реквизировали товар. Прелестно, не правда ли

- Но... - Венарт обессилено уронил руки. - А как насчет других? Наверняка у кого-то должно...

Они прокатились по кварталу, как стая саранчи, - покачал головой канатчик - Забрали все подчистую. Сказали, что веревка пойдет на оснащение катапульт, - добавил он, словно это была самая большая глупость, которую ему когда-либо доводилось слышать. - Боюсь, парень, тебе не везет, зря ты вчера отказался от сделки - тогда у тебя была бы веревка, а у меня - мои деньги.

- Ну хорошо, - в конце концов произнес Венарт, - Почему бы вам не сделать еще веревки вместо того, чтобы бесцельно сидеть здесь и пить сидр? Или они реквизировали и сырье тоже?

- Нет, но зачем? - вяло ответил Ортенан. - Все, что я изготовлю, должно быть продано правительству, иначе меня оштрафуют и бросят за решетку. Военное положение, ничего не поделаешь. - Он вытянул губы и сплюнул. - А так они ничего не могут сделать, Я начну работать, когда увижу живые деньги, а не жалкий клочок бумаги. До этого времени пусть хоть удавятся. Мое сырье не испортится от того, что недельку-другую полежит в сарае.

Пройдясь по кварталу, островитянин убедился, что канатчик не обманул его. Склады были пусты, не осталось ничего, кроме пары сотен ярдов заплесневелой дряни, которой пренебрегли военные и которую Венарт также покупать не захотел. Подавленный торговец решил вернуться в гостиницу.

- Вот это невезение! - воскликнула Ветриз, выслушав рассказ брата. Особенно учитывая, сколько времени и сил ты потратил на изучение предмета. Даже скупив первое, что попалось под руку, сейчас ты бы стал монополистом и мог диктовать собственные цены.

Венарт нахмурился, от чего Ветриз, не сдержавшись, хихикнула.

- Рад, что тебе это доставляет столько удовольствия, - взорвался он. Надеюсь, твое настроение изменится, когда мы отправимся домой с пустым трюмом.

- Ты что, серьезно?

Венарт молча сел на кровать и снял левый сапог, всю обратную дорогу что-то кололо ему ногу.

- Так что ты задумала? Уж не хочешь ли ты сказать, что тайком шлялась по рынкам, пока я в ноте лица зарабатывал деньги, чтобы...

Закалка клинка

- Свет не сошелся клином на веревке, - начиная раздражаться, сказала девушка. - На свете много товара, который мы могли бы купить, - главное, договориться о цене.

- Ну хорошо, что ты предлагаешь?

- Ковры, например.

- Ковры?

- Ну да. - С минуту Ветриз разглядывала свои ногти, затем продолжила: - Откуда привозят ковры на Остров?

- Из Блемерии, надо полагать, причем без посредников.

- Отлично. Единственное, на что ты не обратил внимания, изучая свой чистый лен и конский волос, что блемерийские ковры, которые продают здесь, значительно лучше и в три раза дешевле тех, которые привозят на рынки Острова.

- Ого, - Вернарт задумчиво почесал затылок, - ты уверена?

- На все сто. Я вчера пыталась выбрать себе что-нибудь, чтобы заменить ту плесневелую дерюжку, что висит на стене в моей спальне. Узнав цену, я тоже удивилась и попросила Эйтли объяснить мне. Она сказала, что блемерийцы покупают все вино в Месоге, но для экономии транспортируют его в собственных бочках, которые намного дешевле, потому что хесишины привозят их на своих кораблях в качестве балласта. Перимадейцы покупают их за бесценок и таким образом получают возможность приобретать блемерийские ковры значительно дешевле. Кроме того, в городе народ более привередлив, поэтому на Остров попадают ковры, которые не смогли продать здесь. девушка демонстративно зевнула. - Это называется "международная коммерция", менторским тоном добавила она.

- Ковры, - задумчиво произнес Венарт. - Хорошо, а ты не подумала, сколько ковров мы сумеем продать на нашем далеком полудиком Острове? Ведь этот товар нельзя назвать популярным.

- Его можно сделать таким, уверенно ответила Ветриз, - если качество и цена будут подходящими. Ничего удивительного, что наш народ не желает покупать рухлядь, да еще по грабительским ценам. Хорошие же ковры...

- Я не намерен тратить наши оборотные средства на глупую выдумку, которая пришла в голову тебе и твоей новой подруге, пока вы ходили по магазинам, - недовольно прервал ее брат. Лично я намерен разыскать и попытаться встретиться с этим парнем по имени Лордан.

- Лордан? - вскинула глаза Ветриз. - Зачем?

- Он единственный, кого мы знаем в правительстве, - ответил Венарт. Подумай. Военные скупают всю веревку, которая есть в городе, но большая часть не годятся для оснащения катапульт, поэтому они, вероятно, захотят избавиться от излишков, которые я с удовольствием у них куплю. При условии, - добавил торговец с самодовольной усмешкой, - что меня никто не опередил. Дешевая веревка высшего качества, которая целиком окажется в моих руках. Секрет международной коммерции заключается в том, чтобы извлекать выгоду из любого бедствия. Увидимся вечером, и не броди по городу в одиночку.

Его аргументы казались несокрушимыми в разговоре с сестрой, достаточно убедительными по дороге к правительственным зданиям, когда же Венарт провел час в приемной какого-то клерка только для того, чтобы получить бумажку, позволяющую ему увидеть другого клерка в противоположном крыле здания, его уверенность сменилась отчаянием. Он уже был готов отдать всю предполагаемую выручку от продажи пресловутой веревки за подробный план этого лабиринта с четким обозначением входов и выходов, когда столкнулся с человеком, которого не мог не узнать.

- Простите, я не заметил, куда иду, - произнес мужчина.