145289.fb2
Он подождал пояснений, но Холл явно ничем делиться не собирался. Тут Кейт подумал о другом.
- Кстати, о самолете. А откуда ты добыл денег на поездку?
Холл сделал небрежный жест:
- В лотереи выиграли, на тотализаторе и все такое. Поначалу нам приходилось угадывать, какой номер выиграет, а потом мы просто начали сами определять его заранее.
- Но ведь так нечестно! - возмутился Кейт. - Нельзя использовать магию, чтобы выигрывать! Это мошенничество.
Холл остался невозмутимым.
- Мы использовали магию не для этого. Видел бы ты, какие штуки выкидывают профессиональные лотерейщики! Наши чары - это так, детские шалости. Мы всего лишь позаботились о том, чтобы наши конверты благополучно прошли отбор. А потом мы имели столько же шансов проиграть, как и все, - в барабане были еще тысячи конвертов. И притом, мы прекратили играть, когда набрали достаточно денег. Ли Эйсли сказал, что крышу сарая надо чинить, а рубероид мы сами делать не умеем. Мы выиграли довольно значительную сумму, но эти деньги действительно были нам необходимы.
- И все от моего имени, небось! Холл кивнул.
Кейт застонал:
- Ну, помолитесь, чтобы устроителям лотереи не пришло на ум проверить систему на магическое воздействие! Надеюсь, у вас осталось достаточно денег, чтобы заплатить налог на выигрыш?
- Мастер говорит - осталось. Деревенского старосту, который заодно вел одну из самых интересных и таинственных учебных групп в Мидвестернском университете, называли не иначе как Мастером. Кейт чтил Мастера за энциклопедическую широту и глубину познаний, но и побаивался. Сейчас Кейт кивнул.
- Ну, если Мастер считает, что все в порядке, тогда ладно. Очевидно, это ваш способ изучать наш мир. А может, мне вообще предоставить вам распоряжаться моими делами, а самому остаться сидеть сложа руки? Вы от моего имени зарабатываете куда больше, чем я сам. А как ты добыл паспорт? продолжал Кейт вполголоса, оглянувшись через плечо, чтобы убедиться, что никто не подслушивает. - У тебя же нет свидетельства о рождении, и вообще никаких документов нет.
- Не задавай вопросов - и не услышишь лжи, - коротко ответил Холл. Кейт пожал плечами и принялся потягивать свою газировку и смотреть в соседнее окно. Сквозь разрывы облаков внизу временами мелькал зеленый шахматный узор ферм и дорог. Холл выпил крем-соду залпом и теперь методично, по штучке, поглощал орешки, глядя прямо перед собой.
- Ну ладно, - сказал наконец Кейт. - Я хотел спросить еще одну вещь, но ты мне, скорее всего, не ответишь. Зачем ты едешь со мной?
Холл развел руками:
- Благодаря тебе, Кейт Дойль, у нас снова начался шурум-бурум! Как только наши узнали, что ты собираешься побывать в Шотландии и Ирландии, пошли разговоры.
- Ну, я-то еду учиться. В археологическую экспедицию. Мне это нужно для зачета. А тебе-то это зачем?
- Ну, а потом? Ты еще собирался в Ирландию, чтобы разыскать там своих дальних родственников. Старики решили, что нам необходимо связаться с теми, кто остался там, - если только кто-то из них еще жив. Мы устали сидеть словно взаперти. Если в Ирландии еще живет кто-то из Народа, сейчас, при нынешней легкости международного сообщения, нам вовсе нет нужды продолжать оставаться в изоляции.
- Ну да, где-то я уже слышал эти рассуждения, - сухо промолвил Кейт. По-моему, они мои собственные. Но, Холл, ты ведь родился и вырос в Мидвестернском университете. Сколько тебе лет? Сорок один? А твои сородичи покинули родину гораздо раньше. И ты не знаешь, где искать оставшихся, верно ведь?
- Ничего, может, и найду, - сказал Холл. - С твоей помощью, конечно.
- А что я могу? Для меня главное - доставить тебя обратно живым и здоровым. А почему ваши не отправили кого-нибудь постарше? Среди них ведь наверняка много таких, кто еще помнит, как туда добраться. Взять хотя бы того же Мастера. Почему именно ты?
- Потому что я вызвался, - отрезал Холл так твердо, словно это все объясняло.
- Угу...
Холл что-то темнит, решил Кейт. Его невидимые усы встопорщились, и он принялся пристально вглядываться в лицо приятеля в поисках объяснения. Конечно, идея отыскать в холмах Ирландии новых представителей Малого народа представлялась очень заманчивой, но дело явно было не только в этом.
- Это все хорошо, но ведь твои ирландские родственники никогда прежде тебя не видели. А вдруг они не поверят чужаку, даже если ты предъявишь острые уши в доказательство родства? Почему бы не послать кого-то из тех, кто их помнит и кого помнят там? Того, кто мог бы узнать родные пенаты? Вот - разве ты поможешь мне отыскать их?
- Ну, я попробую, - ответил Холл. Однако говорил он неуверенно.
Кейт тут же обратил на это внимание:
- Ага, значит, ты знаешь о том, где они могут быть, не больше моего! Стало быть, тут есть еще какая-то причина.
Холл открыл было рот, но так и не сказал ни слова. Кейт ждал.
- У меня свои причины, - отрезал наконец эльф и умолк окончательно.
- Ну же, Холл! - вкрадчиво сказал Кейт. - Мы ведь друзья. А ты не такой, как я. Ты не делаешь ничего наобум, наудачу. Ты всегда все планируешь заранее. Наверняка есть еще какая-то причина, кроме как "это важно".
Мимо пророкотала тележка стюардессы. Это отвлекло их от разговора. Стюардесса наклонилась забрать пустые стаканчики. Холл немедленно воткнул наушники в розетку внутренней трансляции и уставился прямо перед собой, подчеркнуто не обращая внимания на Кейта. Кейту ничего не оставалось, как вздохнуть и устроиться поудобнее с книжкой. Через некоторое время стюард прокатил по салону тележку и поставил перед ними подносы с ужином. Холл попробовал кусочек, выдернул наушники из ушей и ткнул Кейта в бок. - Эта еда должна тебе понравиться. Тут кормят, как у вас в общаге.
Пока они ели, Кейт болтал. Он видел, что его другу все еще не по себе; однако же эльф ходил по проходу, не хватаясь за кресла, и мужественно пережил воздушную яму над Новой Шотландией: ничего не сказал и даже не изменился в лице. Что же его гложет? Холл выглядел измученным, куда более усталым, чем когда-либо. Что-нибудь не так в деревне? Или у него какие-то личные проблемы?
- Приятно будет побродить по Шотландии, - трещал Кейт. - Машину в аренду я взять не смогу - мне еще нет двадцати пяти, - но, в конце концов, существуют автобусы, к тому же можно будет раздобыть велосипеды. Ты на велике ездить умеешь? Больше всего мне хочется повидать стоячие камни Калланиша. Его называют шотландским подобием Стоунхенджа - внушительное зрелище, действительно волшебное.
Холл молчал как рыба.
- Гебридские острова находятся так далеко, что индустриализация туда пока что не добралась. В программе тура сказано, что там сейчас ведутся большие раскопки в пяти местах, но где мы будем работать, когда приедем туда, неизвестно. Я взял с собой кучу книг про те места и про здешние легенды. Я их все начинал читать, но так и не закончил. Надеюсь, к тому времени, как мы вернемся домой, я их наконец одолею. На острова мы переправимся на пароме и в Ирландию потом тоже. Лететь самолетом больше не придется.
Холл немного повеселел оттого, что поел, и оттого, что наступила ночь и было больше не видно, что они летят в тридцати семи тысячах футов над морем. Эльф задумчиво покачал головой. Если уж нельзя довериться Кейту Дойлю, то кому тогда можно? К тому же ему понадобится помощь студента.
- Ладно, старина, твоя взяла. Слушай. Я пережил такое потрясение, какого бы не хотел пережить больше никогда. Мне еще повезло, что ты предоставил возможность на время смыться. Я только что попросил у Мастера руки его дочери. Можешь себе представить, что это такое!
- Да-а! - воскликнул Кейт, глядя на Холла сочувственно. - Ну ничего, он вроде бы тебя не съел. Значит, он согласился? Поздравляю. И когда свадьба?
- Осталось еще спросить Мауру, дурачок! Но дело не только в этом. У нас было еще одно дело - почему я, собственно, и отправился с тобой разыскивать дом предков.
Холл вздохнул. В последнее время они с Мастером все чаще спорили по разным поводам, и Мастер неизменно одерживал верх.
Опыт и трезвый разум оказывались сильнее юношеского пыла и благих намерений.
- Следует подумать и о благополучии прочих жителей деревни. Знаешь ли ты, что с тех пор, как мы явились в Мидвестерн, более четырех десятков лет назад, в деревне не сыграли ни единой свадьбы?
- В самом деле? Ух ты! Значит, вы будете первыми? Класс какой! А когда ты ее-то спросишь? А можно, я тоже приду на свадьбу?
- При одном условии. Если свадьба вообще состоится. Сперва я должен отыскать одну вещь.
- Там, в Ирландии? А какую? Кольцо Керри<Кольцо Керри - знаменитая местность на побережье Ирландии, очень живописная, вроде крымского Коктебеля (здесь и далее примечания переводчика).>? Четырехлистник клевера? - рассмеялся Кейт.
Холл набычился;
- Достал ты меня своими вопросами, Кейт Дойль! Лучше бы я тебе ничего не говорил, ей-же-ей! Понимаешь, у нас есть старинный обычай: пара, вступающая в брак, непременно должна быть в венках из белых колокольчиков. С тех пор, как мы поселились в Мидвестерне, ни одного брака заключено не было. Мы будем первыми за несколько десятков лет. Я понимаю, это звучит сентиментально, и все такое, но тем не менее. Так вот, белых колокольчиков среди наших цветов не осталось. Сестра моей матери отвечала за все растения, что могут понадобиться Народу, и берегла их как могла, но вот этих почему-то нет. То ли они увяли, не оставив потомства, то ли их просто позабыли на старом месте - она теперь уж и сама не знает, слишком много лет миновало. Немало зерен и семян, что она хранила, так и не проросли, потому что подвал библиотеки - неподходящее для них место. А в белых колокольчиках все это время просто не было нужды, так что обходились без них.
- А они очень важны для обряда? - спросил Кейт.