145289.fb2 Зарубежная мифология (Мифология - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

Зарубежная мифология (Мифология - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

День был ясный, однако с моря снова дул пронизывающий ветер. Кейт был в своей старой ветровке, под которую надел свитер: новая куртка осталась в стирке, вместе с прочими вещами, что были на нем в пещере.

Разнообразие ландшафтов на острове было просто удивительным. Скалистые холмы сменялись длинными болотистыми равнинами, заросшими душистыми травами и полевыми цветами, а за ними начинались торфяные топи, похожие на тундру.

- Совершенно не похоже на те места, что мы видели раньше! - с энтузиазмом проговорила миссис Грин. Они с Кейтом на каждой остановке непрерывно щелкали фотоаппаратами. - Как же тут красиво!

- Вот эта птица, которую вы слышите, называется морской жаворонок, сказала мисс Андерсон с довольным видом, когда они вышли из автобуса посреди огромной плоской равнины, сплошь заросшей крохотными маргаритками. - Они очень редкие. Вон, вон он летит! Вот та коричневая пташка. Видите?

- Это надо записать в мой дневник наблюдений за птицами! благоговейно сказала миссис Грин. - Морской жаворонок!

- Слишком шустрый он, я его снять не успел! - пожаловался Кейт. - Ну ничего - главное, я его видел!

Еще дальше на юг с гор сбегали спокойные речки с песчаным дном, и у моря расстилались на удивление белые песчаные пляжи. В бухточках плескалось удивительно яркое, аква-мариново-синее море, как будто они были где-то в тропиках, а не на севере Шотландии, менее чем в тысяче миль от Полярного крута.

- Искупаться бы! - сказала миссис Грин. - Вода выглядит такой освежающей!

- Не знаю, стоит ли это делать, - хмыкнула мисс Андерсон. - Вода может оказаться ледяной.

- Климат здесь умеренный благодаря Гольфстриму, - внезапно возразил Мастер Эльф. - Море в здешних местах куда теплее, чем в этих же широтах на западном побережье Атлантического океана. В таких мелких бухтах вода, несомненно, прогревается до вполне приемлемых температур.

Мисс Андерсон остановилась и в изумлении воззрилась на рыжеволосого человечка. Судя по выражению ее лица, она знала, что Мастер абсолютно прав.

- Да, это правда... Ну что ж, если хотите попробовать искупаться, мы можем вас подождать здесь.

- Да нет, спасибо, - сказала миссис Грин, фотографируя море. - Это так, всего лишь мгновенный порыв. Но какая красота!

Глава 21

Слева появилась первая красочная вывеска с надписью "Здесь продаются твиды!". В конце длинной немощеной дорожки стоял самый обычный дом, но рядом с ним притулился домик поменьше с гостеприимно распахнутой дверью и яркими образцами ткани на окнах. И все, в том числе миссис Грин, зашли посмотреть, как выглядит мастерская местной ткачихи. Дальше внутрь миссис Грин уже не заходила, а оставалась снаружи, фотографировала и болтала с шофером.

Ассортимент почти везде был тот же, что и в чайной Калланиша. Иногда мастерская действительно находилась в самой лавке, порой же, по всей видимости, делали ткани в одном месте, а торговали ими в другом. Полки и столы были расставлены так, чтобы показать товар самым выгодным образом. Некоторые ткачихи торговали и готовыми вещами, а в паре мест висели яркие свитера, связанные из той же шерсти.

Больше всего тканями интересовались Холл и Диана. Ей казалось удивительным, что Холл крайне заинтересован ремеслами: эльф непрерывно рисовал схемы прялок и ткацких станов. Они вместе изучали разные виды тканей, изготовленные на сложных механизмах. И они же высматривали вывески все новых ткачей. Шофер автобуса, усмехнувшись, перестал помогать в этих поисках, положившись на своих непрошеных штурманов.

Нарит восхищалась цветами тканей, но сказала, что сама она шерсть носить не может.

- Она слишком теплая и колючая. Мне стоит приложить ее к руке, и кожу тут же начинает жечь, как огнем! - Индианка содрогнулась. - Мне страшно даже подумать о том, чтобы надеть такое на тело!

- Так на то ведь и есть подкладка, дорогая, - сказала ей одна из ткачих, похлопав девушку по руке. - Ну и, конечно, на голое тело шерсть никто не надевает.

Диана себе пока что ничего не выбрала, и Кейт послушно ходил за ней из лавки в лавку. Американка довольно смутно представляла себе, чего бы ей хотелось, и ее намерения постоянно менялись. Из одной ткани должно было выйти роскошное пальто, другая идеально подходила для костюма, из этой получилась бы юбка, из той - жилет, из третьей - жакет или плотные брюки мужского фасона... Она поглядывала еще и на Холла. А тот все колебался, никак не решаясь сделать окончательный выбор.

- Вот этот цвет очень пошел бы Мауре, - застенчиво сказал Холл, - но теперь я даже не знаю, стоит его брать или нет..:

Он покраснел и беспомощно оглянулся на Кейта.

- Давай - давай, бери! - подбодрила его Диана. - На худой конец, если не понадобится, я эту ткань себе возьму. Да, конечно, Mayре, с ее роскошными каштановыми волосами, этот цвет будет очень к лицу, но не заморачи-вайся так сильно: лучше взять что-то сейчас, чем потом кусать локти, когда тебе это понадобится, а достать его будет уже нельзя. Вы ведь не так уж часто бываете в Шотландии!

- Ну, будь по-твоему. - Холл обрадовался, что ему не нужно самому принимать решение.

Диана предоставила Холла самому себе и пошла с ткачихой, чтобы взять отрезов на юбки сестрам и матери. Через некоторое время она ткнула Кейта в бок: Холл начал проявлять инициативу и даже, похоже, остался доволен. Он взял несколько отрезов. Кейт радостно стиснул руку Дианы и чмокнул ее в щеку.

Когда они вернулись в автобус, Холл подошел к Мастеру и протянул ему бумажный сверток.

- Это - Орхадии, - сказал он. Мастер удивленно склонил голову набок, блеснул очками, но сверток взял. - Благодарю, от имени моей супруги, произнес он и церемонно склонил голову! - Дочери я об этом говорить не стану.

- He говорите, - сказал Холл. - Я даже не предполагал, что вы ей об этом скажете.

Судя по его лицу, это была правда, и Мастер втайне был этим доволен.

- Я, - продолжал Холл, - хочу, чтобы May-pa приняла решение самостоятельно. Однако зимы в Иллинойсе холодные, и, полагаю, Орхадия найдет этот подарок полезным.

Мастер отогнул край бумаги и заглянул в сверток. Ткань была хорошо подобрана и по цвету, и по плотности. Старый эльф снова кивнул Холлу.

- Да, пожалуй. Благодарю. Но позволь вернуть это тебе, чтобы ты сам мог вручить подарок. Ей будет приятно видеть, что ты так заботлив.

На сей раз водителю никто не помогал, и следующую лавку он нашел самостоятельно. Автобус свернул на узкую, ухабистую дорогу, которая взбегала на холм, а оттуда спускалась к залитому солнцем узкому заливчику. По обе стороны от дороги стояли озерца темной торфяной воды, и отражавшееся в них небо казалось темно-синим. Когда сценка, которая разыгрывалась в середине автобуса, завершилась и пассажиры снова принялись смотреть в окно, шофер уже тормозил.

Остановился он на круто поднимающейся вверх, засыпанной гравием дорожке, перед кучкой довольно старых деревянных домов. Ткач, высокий мужчина с проседью, вышел им навстречу и провел их к себе.

Мастерская была устроена в старом сарае, где сделали бетонный пол. Он был безукоризненно чистым, и повсюду на нем лежали кипы шерсти. У стены, посередине, стоял огромный механический ткацкий станок, расположенный так, чтобы свет из окна падал на него из-за плеча мастера. Когда они приехали, ткач как раз сидел за работой, и намотанный на бобину под станком рулон красно-сине-темно-зеленой ткани был уже в пядь толщиной.

- Держите руки подальше! - приказал ткач, садясь на свое место, и включил станок. Шесть челноков, рассаженных на колесе, точно ряды зерен на кукурузном початке, по очереди заметались взад-вперед.

Они смотрели, как работает ткач, время от времени задавали вопросы, не сводя глаз с его рук и растущей под ними ткани. Холл уже чертил схему станка и вписывал кое-какие примечания насчет технологии. Он из кожи вылезет, но к зиме у них будет свое ткацкое оборудование! Мастер поймал его взгляд, повел морковно-рыжей бровью и одобрительно кивнул.

- И что, вы всю шерсть сами красите? - спросила Нарит, стараясь держаться подальше от скрежещущей машины.

Мастер сделал паузу, и грохот затих.

- Да не-ет, красить теперь все возют на материк.

- Что, в Европу?! - изумился Кейт.

- В Шотландию, - ответил ткач таким тоном, словно это должно быть ясно любому идиоту. Кейт пожал плечами и смущенно улыбнулся. - Тут овец стригут, шерсть собирают и увозют. А обратно привозют уже чистенькую и крашеную.

- А что, по-старому уже никто не работает, так, чтобы самому краски делать? - разочарованно спросил Кейт. Он-то воображал себе огромные булькающие котлы с плавающей в них яркой шерстью.

- А-а, - небрежно сказал ткач, - эт вам к Энни Маклеод надоть. Она все по старинке делает. Сама краски варит из трав, и все такое протчее.

- Миссис Маклеод! - сказал Кейт Холлу. - Это ведь к ней нам советовали обратиться те девушки из чайной.

- Хорошо, - сказал Холл. - Я хочу добыть все сведения, какие сумею.

- Побывайте, побывайте у ней, - кивнул ткач и принялся объяснять Холлу, как туда пройти. - Тока не верьте ни слову, что она вам скажет, особенно как станет говорить, будто ей семьдесят девять. Она это уже лет десять как рассказывает.

Поскольку на лице ткача не было и намека на улыбку, Кейт не мог понять, то ли он шутит, то ли всерьез говорит. Они поблагодарили его и вышли. Он, не поднимая головы, буркнул: "До свиданья". И снова загудел станок.

Кейту еще раз пришлось пустить в ход все свои таланты, чтобы убедить усталого шофера съездить еще в одно место, прежде чем вернуться в городок пить чай. Диана так и не выбрала себе подарка, а Холл жаждал собрать максимум сведений. Однако остальные тоже устали. Так что в невысокий черный дом вместе с ними отправилась только миссис Тернер.