145289.fb2
- Да бросьте вы, он старше, чем кажется, ему уже восемнадцать лет, просто он немножко не дорос! - подмигнул Мэттью и поднял полупустой стакан, приветствуя бармена и Холла. - Ваше здоровье!
Он молодецки осушил стакан в несколько глотков и поставил его на стол. Бармен тяжело вздохнул, пожал плечами, взял стакан и деньги Холла и принес им новую порцию. Мэттью пристально разглядел уши Холла и вернул ему кепку. Холл затаил дыхание. Студент щелкнул пальцами.
- Во, вспомнил! Ты фанат этого, как его - "Стар-трека", да?
- Ага, - кивнул Холл и вздохнул с огромным облегчением. - Жалко, что в тех сериях, которые сейчас идут по телеку, так мало показывают вулканитов!
- Да? - рассеянно поинтересовался Мэттью, беря новый стакан и прихлебывая сквозь пену. - Я-то их сам пока не видел...
- Простите! - виновато сказал доктор Паркер, оборвав себя на полуслове. - Я, кажется, слегка увлекся... Доктор Альвхейм, не могли бы вы рассказать, откуда вы и где работаете? Вы так прекрасно осведомлены обо всех последних находках и новейших методиках...
А ведь я, кажется, ни разу не встречался с вами на конгрессах и конференциях. А между тем, согласитесь, трудно не вспомнить человека, так сказать, твоего уровня во всех смыслах, простите за каламбур.
- Я из Мидвестернского университета в Америке, - честно ответил Мастер. - Но разрешите, я дам вам свой домашний адрес. Если вы не против, я бы с радостью продолжил нашу беседу по почте.
Длинная физиономия Паркера просияла.
- Я тоже, разумеется, я тоже! А то, я боюсь, нашим друзьям уже наскучило, что мы за столом говорим о делах!
Стаффорд и прочие замотали головами.
- Вы очень любезны... Данный предмет, по всей вероятности, происходит из захоронения, аналогичного тому, которое мы исследуем. Жаль, что у нас нет времени показать вам наши раскопки.
Мастеру, похоже, тоже было жаль. Он бережно повертел в руках гребень.
- Да, обидно. Но, увы, нам необходимо уехать завтра утром, вместе с другими.
- Мне хотелось бы знать, много ли тут было таких захоронений до того, как поднялся уровень моря, - задумчиво сказал Паркер. - Гребни встречались редко и считались большой ценностью. Наши предки времен неолита передавали их по наследству, из поколения в поколение. Вероятно, последний владелец гребня не сам его сделал. Он мог получить его в подарок или выменять на что-нибудь. А знаете ли вы, что некоторым гребням приписывались магические свойства?
- Насколько я понимаю, да, - веско ответил Мастер. Кейт обернулся, поняв, что это неспроста.
- В самом деле? - с любопытством спросил Холл и протянул руку к гребню: - Можно посмотреть?
Он пристально осмотрел гребень и многозначительно кивнул рыжему студенту.
Кейт едва не сошел с ума от нетерпения, пока Холл обменялся парой незначащих фраз с Паркером и вернул тому гребень. Он попытался перехватить взгляд Холла, но эльф, как нарочно, не смотрел в его сторону. Кейт рассеянно ответил на какой-то вопрос Алистера и оказался втянут в разговор, которого, впрочем, почти не слушал.
- В чем дело?! - шепотом осведомился он у Холла, когда компания наконец стала расходиться.
- Поздравляю, старина, - невозмутимо ответил Холл. - Ты взял главный приз. Этот гребень обладает магической аурой. Собственно, именно поэтому он и дошел до нас неповрежденным.
- Его сделал кто-то из Малого народа? Мастер услышал, о чем они говорят, и подошел поближе.
- Я бы сказал, что ваша догадка верна. Кейт был застигнут врасплох. На миг он испугался, что говорил слишком громко.
- Господи, я и забыл, какой у вас всех тонкий слух! Может быть, его сделали ваши родичи?
- Возможно, - уклончиво ответил Мастер - Узоры смутно знакомые.
- Но он же отправит его в музей! - воскликнул Кейт, забывшись. Он поспешно зажал себе рот ладонью и оглянулся, боясь, что в этот раз его и впрямь могли подслушать. Но их спутники давно привыкли не обращать внимания на выходки странноватого Кейта Дойля. - Волшебный гребень будет лежать там, у всех на виду!
- И кто это заметит? - мягко спросил Мастер.
- Ну, я замечу... - озабоченно сказал Кейт.
- А кому вы скажете?
- Да пожалуй, никому, - ответил Кейт, немного поразмыслив. Потом лукаво ухмыльнулся: - Что ж, наверно, и трое могут сберечь тайну... если двое из них из Малого народа!
- Мне хотелось бы поблагодарить вас всех, леди, за то, что вы произвели мою куртку, которая не дала мне замерзнуть в разгар лета. Я знаю, все мои товарищи думают так же, только стесняются поблагодарить вас лично. Итак, благодарю вас, леди!
Слушательницы Кейта издали громогласное блеяние - студент решил, что это была ответная благодарность. Он поклонился овцам и собрался было продолжить речь, но его перебил пронзительный свист.
- Эй, старик, хватит! - крикнул Холл из окна автобуса. - Возвращайся, мы все тебя ждем!
- Ну что ж, вот и все, - сказал Кейт овцам. - Продолжайте в том же духе. Я знаю, мы все сможем гордиться вами!
Глава 23
- Сэр, я звоню из Северной Ирландии. - Майклз поморщился и поспешил отвести трубку подальше от уха. - Нет, сэр. Раньше я позвонить никак не мог. После Сторноуэя они просто взяли и исчезли. Мне пришлось просмотреть все списки пассажиров, отбывших с островов, прежде чем я их обнаружил. Они, очевидно, заранее знали, куда направляются. Этот мерзавец носится с места на место, точь-в-точь как какой-нибудь Филеас Фогг<Главный персонаж романа Ж. Верна "Вокруг света за восемьдесят дней".>. Нет, тот проклятый гребешок он оставил у археолога. Гребешок подлинный, для старика это настоящее сокровище. Его изображение и расшифровка надписей вот-вот появятся в научных журналах. Когда я добрался сюда, отыскать их оказалось несложно. О'Дэй даже не думал прятаться. Нет, сэр. Я показал его фотографию на паспортном контроле, и его опознали сразу. Говорят, он упал на колени и целовал землю.
В трубке захохотали. Майклз тоже хихикнул:
- Да, сэр. Тому есть несколько свидетелей. Майклз поглядел на табло отправлений на стене вокзала.
- Простите, сэр, мне надо бежать! Поезд на юг вот-вот отправится. Похоже, свою миссию в Шотландии он все-таки выполнил, да? Мы поначалу думали, что он что-то привез, но теперь я предполагаю, что он что-то забрал, иначе бы зачем ему уезжать с территории Британии в Ирландию? Плату получить? Да, конечно, я выберу случай и постараюсь задержать и его, и трех остальных. Конечно, могут поднять шум насчет незаконного ареста, но нам не привыкать. Я перезвоню при первой же возможности. До свиданья.
- Люди тут какие-то не такие, как дома, - заметила Диана, которая исподтишка разглядывала попутчиков, загородившись журналом. - И при этом удивительно похожи друг на друга.
- Да, я тоже заметил, - сказал Кейт, оторвавшись от окна. Он любовался пейзажами - ему ужасно нравились сельские виды Ирландии. У Кейта кончилась пленка, и он переживал, что не смог сфотографировать первый восход, который ему удалось увидеть за этот месяц, при том что все это время он вставал в раннюю рань. Они сошли с парома около шести утра и тут же сели на поезд. Сейчас не было еще и семи. Большинство их попутчиков дремали на своих сиденьях. - Подозреваю, основной набор генов тут ограничен тем, что приносили раз в несколько столетий очередные завоеватели.
- Да, но ты очень похож на здешних людей. Пожалуй, на улице ты мог бы потеряться в толпе.
- Ничего, радость моя, такие, как я, не теряются! - беспечно отозвался Кейт. Диана помрачнела, и на лицо ее вернулась тень озабоченности.
- Ой, извини! - спохватился Кейт. - Я не хотел об этом напоминать.
Ему и самому не хотелось вспоминать о своем приключении. Ночами ему по-прежнему снились кошмары, в которых он полз по узкому тоннелю, а вокруг грохотали раскаты жуткого хохота.
- Вот смотри, буду тебя на поводке водить! - пригрозила Диана, и глаза у нее внезапно наполнились слезами. - Ты действительно потерялся, едва не погиб, и еще можешь шутить, мерзавец этакий!
- Но согласись, чувство юмора - лучшая защита от всего на свете! возразил Кейт. Он порылся в кармане куртки, достал платок и протянул его Диане. Девушка покачала головой.
- Не надо, все нормально, - сказала она, поспешно смаргивая слезы. Лучше покажи, что это за магия, которой ты успел обучиться!
- Ладно, сейчас увидишь. - Кейт огляделся. - А, вот!