145289.fb2
- Дурно было бы с моей стороны не испросить вновь для моего Большого друга разрешения посетить вашу деревню. Он умеет вести себя достойно, и для него было бы большой радостью встретиться с вами.
- Нет и нет! - отрезал старик. Большинство вождей горячо поддержали его, однако один или двое покамест помалкивали. Очевидно, им сделалось любопытно.
- Я тоже должен попросить за Кейта Дойля, - неожиданно вмешался Мастер. - Если мы сейчас процветаем, то только благодаря ему. Мы многим ему обязаны.
- А сейчас на него наложено проклятие, замыкающее уста, - добавил Холл. Мастер кивнул.
- И кто же его наложил? Вы, что ли? - усмехнулась Фиона.
- Нет, подземный житель с шотландских островов. У Кейта есть его фотография.
- Ну что ж, это нам не по зубам, однако, возможно, свадебные колокольчики его исцелят, - предположила она. - Следует тебе знать, что эти цветы избавляют от многих бед.
- Расскажите же о вашем новом убежище! - потребовал один из предводителей. Но тут под окном пропел петух, возвещая наступление зари. Холл поднял голову. Оранжевые и розовые полоски расцветили небо на востоке. Выходит, они проговорили всю ночь напролет и, судя по всему, просидят весь день до вечера.
Мастер поведал о ферме "Дуплистое дерево" во всех подробностях: сколько акров земли она занимает, сколько деревьев каждого вида растет на ее землях, какая там почва и все такое прочее. Старейшины желали также знать, как Народу живется на ферме.
- До полной самостоятельности нам пока далеко. Многое еще нужно сделать, и на это потребуется немало времени. Живя в здании, принадлежащем Большим, мы не могли делать всего, что нам хочется, но теперь у нас своя земля.
- Мне хотелось бы устроить на ферме прядение и ткачество, - вставил Холл. - У нас никогда не было своих тканей, и теперь, когда у нас достаточно пастбищ, надо бы развести овец. Я видел ткачей в Шотландии. Они не делают ничего такого, чего не могли бы делать мы. На самом деле многие здешние ткани похожи на те, что делают жители Гебрид.
- Мы используем станок старого образца, с несколькими челноками, сказала Кетлин. И увела Холла в свою мастерскую, позади рабочего кабинета Ниалла. - Он старый, но работает на совесть.
- Точно такой же, как у миссис Маклеод! Холл показал ей чертежи станка, который он видел в мастерской Большой ткачихи. Блокнот, который Холл таскал в заднем кармане, не вынимая, помялся и потерся, некоторые рисунки размазались, но этот остался цел.
- Так и есть, - сказала Кетлин, разглядывая рисунок. - У тебя верная рука, парень.
- Я рассчитываю заручиться поддержкой соседей и сделать несколько таких станков, чтобы мы могли сами ткать шерсть, и еще станки поменьше, чтобы ткать хлопок и лен. В Америке вообще чудесно растут культуры, дающие волокно.
- Тебе надо поговорить с Тироном, - сказал Ниалл, когда они вернулись в общую комнату. - Ну а теперь, сдается мне, пора позавтракать. Ступайте по домам, вы все, и объявите своим кланам, что нынче у нас двое почетных гостей. Позавтракаем всей деревней на общинном выгоне. Погода обещает быть славной.
- Познакомься, это Тирон, сын Ардиг и Джерома, - официально представил их Ниалл за завтраком. - А это Холл, сын Деннета и Каллы. Холл, видишь ли, интересуется изготовлением ткацких станов.
- А-а! - протянул Тирон. У него были ярко-зеленые глаза и шапка темных кудрей. Он носил остроконечную шляпу, перетянутую лентой с пряжкой, и короткую куртку-безрукавку поверх рубашки с длинным рукавом, в отличие от старейшин, которые все как один были облачены в длинные куртки и шерстяные жилеты, точно такие же, как у Больших из окрестных городков. - Приятно познакомиться, Холл. Надо тебе сказать, чего я не знаю о ткацких станках, того и знать не стоит. Я сделал все станки, которыми сейчас пользуются в деревне. Моя конструкция лучше, чем у тех станков, на которых тут работали, когда я был подростком. Конечно, пришлось пустить в ход кое-какие уловки, чтобы убедить их отказаться от устаревших моделей, однако теперь все в один голос говорят, что дело того стоило. Там всего-то и надо было, что малость подработать, зато теперь и нить не рвется, и ткань выходит ровнее. Ну, и чиню я станки тоже сам. Вот, погляди: почти вся одежда, которую ты тут видишь, пошита из ткани, сотканной на моих станках! - похвастался Тирон. Я могу в одиночку сделать станок за две недели.
Холл огляделся, ожидая, что кто-нибудь одернет или осмеет хвастуна, но нет, все только кивали, слушая молодого мастера.
- Неужели? Вот это да! - сказал Холл. - Должно быть, твои станки и впрямь хороши.
- Ну да, по крайней мере, все так говорят. А ты, стало быть, из Америки, да? - с неподдельным интересом спросил Тирон. - Всю жизнь мечтал побывать в Америке! Взяли бы вы меня с собой, что ли...
- Даже не знаю, возможно ли это... - уклончиво пробормотал Холл. Нет, ему совсем не хотелось везти этого заносчивого парня к себе домой, даже если бы он и знал, как это можно устроить.
- Если ты приедешь к нам, Холлу придется уступить тебе первенство, лукаво заметил Мастер. - Ведь пока что он у нас лучший столяр и резчик по дереву.
Холл показал шкатулочку, над которой он трудился от нечего делать.
- Ах вот как? - переспросил Тирон с деланным удивлением. - А ну-ка, покажи, покажи...
Он выхватил шкатулочку из рук Холла и принялся пристально ее разглядывать. Бесформенная чурочка, которую Холл нашел в Инвернессе, успела превратиться в изящную вещицу высотой в три дюйма, плотно покрытую любимым орнаментом Холла - листьями плюща.
- Да, ничего, славный узорчик, - сказал Тирон несколько снисходительно. - Только что ж ты прожилки забыл сделать? Вот, погляди! Он достал свой нож. Холл присмотрелся. Это было довольно примитивное орудие с бронзовым лезвием. Такой нож любой дурак может сделать. На титановый клинок, который Холл носил в кармане, потребовалось куда больше труда и искусства. Но дело-то ведь не в ноже, а в том, что ты им способен вырезать... Тирон склонился над шкатулкой.
- Вот, - сказал он несколько секунд спустя. - Будь так любезен, взгляни-ка сюда.
Холл взял шкатулку обратно. Тирон проворно и безошибочно вырезал на листьях, расположенных на крышке, мелкие прожилки и прожилочки. И внезапно листья ожили, сделались как бы одноцветной иллюстрацией к роскошному манускрипту, и теперь по сравнению с ними прочий узор казался грубым и неуклюжим. Холл побагровел.
- Как видишь, мой мальчик, тебе еще есть чему поучиться! - Тирон дружелюбно ему подмигнул. - Ты не обиделся, надеюсь?
- Да нет, - смиренно ответил Холл, преодолев отчаянный приступ стыда и разглядывая работу более пристально. - А ведь это само напрашивается, теперь, когда я понял, в чем разница. Но мне это почему-то никогда не приходило в голову.
- Твой узор выглядит так, словно ты режешь по заученному, с рисунка или чертежа, как будто ты никогда не видел живых, настоящих листьев. Тирон поглядел на него критически, но доброжелательно. - А между тем у тебя есть все задатки для того, чтобы сделаться отличным мастером. Пойдем, я покажу тебе настоящий плющ.
Он хлопнул Холла по спине и повел его к невысокой каменной стене, шедшей позади одного из рядов хижин.
- Вот жалость! Я мог бы столькому тебя научить, но у нас так мало времени! Ладно, пошли потолкуем.
Мастер и Вождь вождей смотрели им вслед.
- Если ты избрал именно его, это был хороший выбор, - заметил Ниалл А не огорчает ли тебя, что это не твой сын?
- Мой сын не хочет быть предводителем, ответил Мастер. - Он добрый ремесленник, и ему этого довольно.
- Я бы сказал, что с Холлом наше будущее окажется в надежных руках.
- Это было видно почти с самого его рождения, - гордо сказал Мастер.
- И в тебе это тоже было видно с рождения, мой мальчик. Истинно так. Однако мы рассчитывали, что ты останешься здесь и со временем сделаешься Вождем этой деревни.
Мастер цокнул языком:
- Ну, согласись, не может же в деревне быть двое вождей? А ведь ты подавал не меньшие надежды. Не справедливо ли было дать тебе возможность проявить свои дарования? А я не мог оставаться здесь. Я не хотел. Нас было слишком много, а места слишком мало. И наши законы не были строгими - они были попросту глупыми. Не мог я править, когда старики по любому, самом незначительному поводу требовали обращаться к замшелым прецедентам.
- Да, пожалуй, ты правильно сделал, что ушел, - сказал наконец Вождь. - И так, когда наступил Великий Голод, многие не пережили его, как мы ни старались распределять запасы.
А если бы с нами были еще и вы, нам пришлось бы кормить намного больше голодных ртов. Думается мне, в те годы многие охотно ушли бы следом за вами, если бы могли. Ну, а что касается замшелых старцев, - лукаво добавил Ниалл, - уверяю тебя, мне тоже немало пришлось повоевать с ними. Вот посмотришь, чего мне удалось добиться. Тебе наверняка понравится. Приходи снова, и чем скорее, тем лучше, - приходи сегодня же. И, так и быть, можешь захватить с собой своих ручных Больших. Мы им будем рады.
Глава 28
Кейт с Дианой почти до полудня сидели у себя и с тревогой ждали возвращения Мастера и Холла. В половине двенадцатого миссис Кин дала понять, что им пора пойти погулять, потому что ей надо прибраться в комнатах: она принялась яростно пылесосить коридор у двери Дианы. Кейт был так взвинчен, что, когда за дверью взревел пылесос, он аж подскочил.
- Слушай, я сейчас с ума сойду, ей-богу! - призналась Диана. - Может, сходим опять в "Жаворонок"? Они с той же вероятностью могут прийти туда, как и сюда. А мы тем временем хоть пообедаем. Там вроде на вывеске было написано, что у них подают морепродукты. Я бы не отказалась, честно говоря.
- Неплохая идея, - согласился Кейт и повесил на плечо чехол с фотоаппаратом.
- А это зачем? - вскинула брови Диана.