145289.fb2 Зарубежная мифология (Мифология - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 56

Зарубежная мифология (Мифология - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 56

- Ну... - замялся Кейт. - Просто на всякий случай. Я всегда надеюсь на лучшее.

- Да уж я знаю! - вздохнула Диана, возведя очи горе. - Ладно, пошли.

Когда они вошли в "Жаворонок" и уселись у стойки, молодой бармен тепло приветствовал их.

- Что, уже вернулись? Так скоро? Добро пожаловать. Кушать будете? У нас сегодня в меню салат с креветками.

Диана взяла меню для обеда, наклеенное на картонку, и сделала заказ на себя и Кейта.

- И "Гиннесса", пожалуйста. Только мне налейте половину той порции, что вчера вечером.

Бармен передал заказ на кухню и вернулся побеседовать с гостями, пока наливал пиво. Время было еще раннее, и в пабе народа было мало.

- Ну, раз уж мы, видимо, будем друзьями, то меня зовут Питер, - сказал бармен. - Приятно познакомиться.

Диана с Кейтом представились в ответ.

- Я хотел спросить одну вещь, - сказал Кейт. - Мне это пришло в голову уже после того, как мы ушли отсюда вчера вечером. Похоже, ты не очень-то удивился, увидев моих друзей.

И он показал пальцами острые уши. Питер оглянулся через плечо, потом покачал головой.

- А чего удивляться-то? Они сюда все время заходят. Просто постепенно приучаешься об этом не распространяться. Мой дед всегда говорил: не годится ссориться с Дивным народом. А то возьмут, да и наведут порчу. Так вы говорите, эти двое с вами пришли?

- Ага. Это наши добрые друзья. Они жи-вуг рядом с нашим университетом.

Питер обалдел.

- Что, в Америке? Ну на-адо же! А я думал, наши - единственные на всем белом свете...

- Так вот, довольно многие из них перебрались в Америку. А давно эти, из Дивного народа, сюда захаживают? В смысле, в "Небесный жаворонок".

Питер призадумался.

- Да уж давненько, - сказал он наконец. - Мой папаня про них говорил, еще когда я пацаном был, а до того и дед рассказывал. Но я был уже почти взрослым, когда убедился, что батя не выдумывает.

- И сколько же их тут? - с любопытством спросил Кейт.

- Да я-то видел только немногих. Но с меня хватило. Кое-кто поговаривает, что это дурной знак, раз они сюда повадились. Хотя, по правде говоря, не так уж много тех, кто их замечает.

- Я думаю, вам стоит считать это, скорее, добрым знаком. Мои друзья варят себе пиво сами. Если здешние считают ваше пиво достаточно хорошим, чтобы холить в паб, значит, оно и впрямь выше всяческих похвал.

- Приятно слышать, - улыбнулся Питер. - Надо будет сказать бате.

Он подал пиво и оставил их одних.

- Ну где их носит?! - Кейт взглянул на часы. - Их не было целую ночь!

- Да никуда они не денутся! - заверила его Диана. - Не забывай, они взрослые люди. Постарше тебя, между прочим.

- Да знаю, знаю... Только разрешат ли мне те, другие эльфы побывать у них? Обидно было бы забраться так далеко и даже не увидеть, как они живут.

- Положись на Холла. Уж он-то раздобудет тебе приглашение, если это вообще возможно. - Диана похлопала его по руке. - И прекрати себя жалеть, слышишь? Лучше сделай что-нибудь. Например, возьми и позвони Дойлям, которых ты нашел в телефонном справочнике.

- Нет, у меня есть идея получше... Эй, Питер!

Молодой бармен подошел к ним, протирая на ходу кружку полотенцем.

- Вот ты знаешь кучу языков. А ирландский знаешь?

- А то как же! Он мине родной! - сказал Питер с преувеличенным простонародным выговором.

- А не мог бы ты меня научить одной фразе? Что надо говорить, когда здороваешься? И не просто здороваешься, а знакомишься с кем-нибудь важным.

- А-а! - понимающе протянул Питер. - Это на случай, если ты повстречаешься с королем фей? Надо сказать "дигать". Ну-ка, повтори!

- Не могу, - сказал Кейт, который попросту не разобрал ирландского выговора. - Скажи еще раз.

Питер терпеливо повторял приветствие, пока наконец Кейт не заучил его наизусть. Потом бармен нацарапал приветствие на салфетке вместе с переводом и ушел, а Кейт остался зубрить его самостоятельно.

- Странно, звучит "дигать", а пишется "Dia dhuit"<Традиционное ирландское приветствие, означает буквально "Бог есть!". Отвечать на него полагается "Dia is Muire dhuit", что означает "Есть Бог и Дева Мария!".>, заметил он. - Как-то тут слишком много букв...

Он попытался прочесть эти два слова еще раз.

- Вот, это уже больше похоже, - кивнула Диана. - Давай еще раз.

- Я так и думал, что вы тут, - сказал Холл, который бесцеремонно прервал урок ирландского, крепко хлопнув Кейта по спине.

- Где вы были?! - воскликнул Кейт, развернувшись. - С вами все в порядке? А кто был этот, третий? Можно мне пойти посмотреть их деревню?

- Ну, что на это можно ответить? - пожал плечами Холл. - Были мы у родичей, но это ты и сам знаешь. С нами все в порядке, разве что мы не спали всю ночь. Его зовут Фергусом. Да.

- Ур-ра-а! - возопил Кейт и подбросил салфетку к потолку.

- То есть они, пожалуй, готовы поделиться с тобой своей тайной, при условии, что ты будешь вести себя пристойно, - сурово уточнил Холл.

- Буду, буду, честное слово! - пообещал Кейт, поднимая с пола свою шпаргалку. - Пошли!

Он оглянулся на Питера и показал, что деньги оставляет на стойке. Питер кивнул и помахал на прощанье.

Фергус с Мастером ждали позади паба, со стороны, противоположной автостоянке. Фергус торжественно пожал руки Кейту и Диане.

- Он утверждает, будто вы - народ добрый и достойный доверия, - сказал эльф. - Что ж, видать, придется поверить ему на слово. Так ты из Дойлей? В округе живет немало людей, что носят это имя.

- Я знаю, - сказал Кейт. - Я их дальний родственник.

- Да ну? - Фергус прищелкнул пальцами. - То-то мне твое лицо показалось знакомым! Должно быть, тот человек, которого я знал, был твоим предком. Однако же немало воды утекло с тех пор!

- Ну, еще бы! - воскликнул Кейт. - Никак не меньше ста сорока лет прошло. Я бы вам столько не дал...