145468.fb2 Изменяющие облик (Хроники Чейлуси - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 66

Изменяющие облик (Хроники Чейлуси - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 66

- Не знаю. Меня всю жизнь учили бояться Чэйсули и не доверять им. Аликс... я видел, что они могут делать в бою... что они оставляют после себя.

- Это бой, - тихо сказала она. - Теперь ты должен знать, какой ценой приходится платить.

0на сжала руку принца:

- Теперь ты знаешь их. Знаешь меня. Кэриллон подтянул ноги и посмотрел на нее поверх колен:

- Если они придут - если бы они пришли - я ничего не смог бы сказать против них. Этим они доказали бы свою верность наследнику Мухаара, - он бледно улыбнулся. - Но они не придут, Аликс.

- Я же пришла.

Он долго молча разглядывал ее, Аликс чувствовала, какая внутренняя борьба разгорается сейчас в душе Кэриллона. Когда Дункан настаивал, чтобы она поехала с ним в Обитель, ей пришлось пережить то же самое.

Это нелегко, вспоминала она. А он не из тех людей, которых можно так просто убедить словами.

- Аликс, - наконец вымолвил принц, - может быть, со временем я поверю тебе. Но не сейчас.

Она убрала руку и поднялась:

- Если уж я не могу освободить тебя, может, смогу сделать что-то другое?

Красть для тебя еду? Воду?

- Я не голодаю. Бездействие и цепи не прибавляют аппетита. Есть только одна вещь, о которой я хотел бы попросить тебя... но не могу.

- Скажи.

Он отбросил со лба прядь волос:

- Есть один мальчик. Роуэн. Хомейнский парнишка, который пришел служить своему господину, чем мог, - Кэриллон на мгновение прикрыл глаза. - Он рассказывал, что был гонцом, метавшимся от одного капитана к другому, передавал послания. Но он, как и я, был схвачен. Сын Кеуфа забрал мальчика от прочих пленных - как и меня - и заставил его служить королям Атвии...

На лице Кэриллона отразилась горечь:

- Меня принудили смотреть на него - в шатре Кеуфа. Его глаза везде следовали за мной... я видел, что он смущен, растерян, что он не понимает ведь я же его принц, почему я не освобождаю его?

- Кэриллон... - мягко проговорила Аликс.

- Роуэн сперва справлялся со своими обязанностями. Но он очень устал, да к тому же его награждали только тычками и подзатыльниками. Они даже заставили его прислуживать мне - но делалось это так, словно я - нищий оборванец, - он со свистом втянул воздух сквозь стиснутые зубы. - Роуэн оступился и упал, плеснув вином на Кеуфа. Когда его подняли, он кричал от страха, он взглянул на меня, и я понял: он знает, какой приговор ему вынесут. Он знал все, - Кэриллон выругался от бессильной злости. - Я пытался остановить их. Пытался отвести гнев Кеуфа, предложил, чтобы наказали меня, а не мальчика - боги великие, я умолял об этом! Я встал на колени перед Кеуфом... а я не делал этого и когда они заставляли меня! Но мальчик стоил того.

- Они не согласились, - сказала Аликс.

- Нет. Торн - сын Кеуфа - вывел Роуэна и приказал сечь его, пока с его спины не слезет вся кожа... его так и оставили там, привязанным к столбу. - Я его видела.

Казалось, Кэриллон задыхается:

- Мальчик, просто мальчик, который хотел служить своему господину...

Видишь, что принесла ему его верность?

Аликс нашарила за голенищем сапога нож и улыбнулась Кэриллону:

- Я освобожу его, мой господин. Ты увидишь.

- Аликс! - крикнул Кэриллон и дернулся, пытаясь подняться - но она уже растворилась в сумерках.

Глава 6

Долетев до алого шатра и столба перед ним, Аликс прежде всего удостоверилась, что поблизости никого нет, потом опустилась на землю и приняла облик человека.

Она вытащила нож и опустилась на колени рядом с мальчиком. Положила руку ему на плечо, стараясь не касаться иссеченной спины. Он не пошевелился, и Аликс испугалась, что не сумеет спасти его, если он не придет в себя.

Я отведу его к лесу, решила она. Как-нибудь доведу его туда, и пусть там ждет. Когда придет Дункан, я отведу его к этому мальчику. К Роуэну.

Он дернулся и застонал, широко распахнув глаза. Лицо его превратилось в белую застывшую маску ужаса.

Аликс повернулась, чтобы он смог разглядеть ее как следует:

- Нет, Роуэн, - успокаивающе проговорила она. - Я не враг, не бойся. Я послана принцем Кэриллоном, который хочет, чтобы ты выбрался отсюда.

Его светлые глаза блеснули:

- Принцем Кэриллоном?..

Аликс разрезала веревки, стягивавшие ноги мальчика:

- Он знает, что ты служил его Дому, - говорила она. - Он знает, что ты был верен ему. Он не потерпит, чтобы за честную службу тебя карали так жестоко.

- Я не служил честно, - мальчик выглядел совершенно убитым. - Я бежал.

Бежал, - он уронил голову. - И меня поймали.

- Кэриллон тоже был схвачен, - ответила Аликс. - Он сражался храбро, но был побежден...

Ей было неприятно говорить такое о Кэриллоне - но все же это была правда.

- Ты был здесь, Роуэн. Ты пришел служить ему. Он увидел в тебе честь и верность, он сделал все, что мог, чтобы освободить тебя. Я пришла от его имени, потому что он просил об этом, - она наклонилась ближе к мальчику. - Он назвал тебя по имени и сказал мне, чтобы я пришла сюда и освободила тебя.

- Я этого не стою...

Она разрезала веревки на руках Роуэна и помогла ему сесть:

- Ты более чем стоишь этого. Почему иначе сам принц стал бы заботиться о твоем освобождении?

Свет озарил его лицо, угрюмое, в синяках - и тут молодая женщина увидела, что глаза его были - желтыми, как глаза Дункана.

У Аликс перехватило дыхание:

- Чэйсули! Роуэн отшатнулся: