145479.fb2 Имперская реликвия (Мейстраль - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Имперская реликвия (Мейстраль - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

- Да. Не повезло. Я поскользнулся.

- Дрейк Майджстраль, сэр.

Партнер отозвался тоненьким писклявым голоском, полным напыщенной интонации:

- Граф Квик.

Граф был троксанцем, ростом не более четырех футов, со здоровенной круглой башкой, состоявшей из сменяющих друг друга слоев мозговой ткани и хряща. Ушей у него не было, поскольку строение головы вызывало в ней резонанс и выполняло приблизительно такую же функцию, как уши. При ритуальном обнюхивании Майджстралю пришлось сделать на это скидку.

- Дела безо всякого посещаю я планету эту, - пояснил граф. Человечество мне интересует. Грандиозное путешествие предпринимается мне. На Земле заканчивать собираться оное, знакомиться дабы там.

Майджстраль подумал о том, ухитрятся ли когда-нибудь обучающие имплантанты придумать что-то для освоения троксанцами человеческого стандарта, как положено.

- Вам можно позавидовать, - сказал он. - Я на Земле никогда не бывал.

- Путешествование надо вы. Родина Элвис и древние греки.

- Это ведь неподалеку от границы, а я как раз в ту сторону направляюсь. Надо подумать. Да. Определенно.

- Лейтенант Наварра, мадам.

- Николь. Помпейская Морская Разведка, если не ошибаюсь?

- Вам знакома моя форма? Вы потрясающе осведомлены, мадам. Вы бывали на Помпее?

- Увы, нет. Но мне всегда нравились мужчины в военной форме.

- Дрейк Майджстраль, мадам.

- Амалия Йенсен, сэр. Вы тот Майджстраль, что ограбил Зеркальную Колокольню?

- Боюсь, то был Джефф Фу Джордж, мадам.

- Прошу прощения.

- Не стоит, напротив, я вам благодарен. Это сравнение мне льстит.

- Я вот подумала... может быть, поговорим о деле?

- Весь внимание, мадам.

- Антикварная вещь. Будет выставлена на аукционе. Боюсь, мне перебьют цену.

- Я вас с радостью выслушаю. Продолжим разговор, когда сойдемся в следующей фигуре.

- С радостью.

- Стыд какой. Надеюсь, ты подобрал себе к новому глазу новую дамочку.

- Майджстраль, сэр.

- Пааво Куусинен.

Поджарый мужчина, спокойный, средних лет.

- Костюм у вас имперского покроя. Сопровождаете Синна?

- Нет, я путешествую один, сэр. По делу.

Что на это ответить, Майджстралю в голову не приходило, и мужчина явно откровенничать не собирался. Танец продолжался.

- Дрейк.

- Николь.

- А ты знаешь, оказывается на Помпее ежегодно по четыреста человек погибает на море от несчастных случаев.

- Понятно. Видимо, ты поболтала с мужичком в военной форме.

- Он оперирует фактами, Майджстраль. Знаешь, как давно я ни от кого не слышала фактов? Чтобы не высказывали предположения, не выбалтывали слухи или сплетни, а выдавали голые, неприкрытые факты? Четыреста смертей в год. Это факт.

- Факт то, что ты красива.

- Факт то, что я это, увы, отлично знаю.

- Педро Кихано.

- Генерал Джеральд. Морской флот. В отставке.

Генерал был осанистым широкоплечим мужчиной, на лице которого застыло гневное выражение.

- К вашим услугам, сэр.

- Ну и идиотское же занятие этот танец. Я сегодня уже столько немытых шей нанюхался, просто сил нет. Тебе бы, кстати, свою тоже слегка помыть не мешало.

- А? Всенепременно. Прямо сейчас и вымою. А вот знаете, с кем я только что познакомился? С Дрейком Майджстралем. Ну, знаете - Ковенбургский Ледник. Дело о Швейцарском Сыре.

- Майджстраль? Здесь? Где он?

- Вот он. В трауре.

- Ага! Какой вызов! И где - в таком обществе!

- О. Прошу прощения, сэр.

- Тебе, молодой человек, не стоит носить высокие каблуки, и так в тебе роста предостаточно.

- О. - (Пауза.) - Вы правда так думаете?