145480.fb2 Имперский вояж (Империя человека - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

Имперский вояж (Империя человека - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

- Если вы не возражаете, - вымолвил Роджер, борясь с волнением, это... скорее личное. Вы не закроете дверь?

Выполнив просьбу, девушка остановилась и скрестила руки.

- Да, ваше высочество?

- Мне, конечно, неудобно, - начал принц, теребя волосы, - но у меня небольшая проблема. - Роджер глубоко вздохнул и, не обращая внимания на застывшее лицо девушки, продолжал: - Это то, с чем я не могу справиться самостоятельно. Не могли бы вы... заплести мне волосы?

- Не думаю, что они что-нибудь заметили, - сказал Джулиан.

- Отчего же я тогда весь взмок? - спросил Гиляс.

- Вероятно... очень жарко? - улыбнулся сержант. - Нет?

Гиляс тоже улыбнулся и, остановившись, поглядел назад.

- Ну, и какое у тебя сложилось мнение? - шепотом спросил он. Поскольку они говорили на стандартном английском, ни одна живая мардуканская душа все равно не поняла бы, о чем идет речь. Но лишняя осторожность не повредит.

- Если что, прихлопнем, как селедок в бочке, - ответил Джулиан. - Два "жучка" уже работают. Внутренняя планировка, конечно, довольно хитрая, но ничего. Комнаты караульных расположены спереди, слуги живут сзади, семья где-то в центре. В общем, я думаю, одним махом можно справиться с одной, двумя, а то и с тремя фирмами за раз. - Он немного помолчал, задумавшись. Конечно, придется одеться в броню.

- Ладно, - отвечал Гиляс. - Осталось три "жучка". "Рассади" их сам, пожалуйста. Я такое удовольствие получаю, наблюдая, как ты это делаешь.

- Это еще... цветочки. Вот я тебе как-нибудь расскажу, как я воровал космические лимузины...

- Неужели вас никто никогда не учил заплетать волосы? - спросила Диспреукс. Нимашет никогда не доводилось видеть такие роскошные волосы: толстые, прочные и длинные, как мардуканский день. Потрясающая шевелюра!

- Благодарю, - спокойно сказал принц. Он не стал признаваться девушке, какое наслаждение он испытывал от прикосновения ее руки, принявшейся причесывать его пряди. - Еще одно последствие генной инженерии.

- Правда? Вы уверены?

- Без сомнений, - печально промолвил Роджер. - Судите сами: гибкие мышцы - от акулы, реакция - змеиная, а выносливость - о какой не мог и мечтать. Я в темноте даже стал лучше видеть.

- И к тому же волосы, как у леди Годивы? Впрочем, вам надо самому научиться ухаживать за ними.

- Обязательно научусь, - пообещал Роджер, - если вы мне покажете. Мне всегда кто-то помогал. Но у слуг сейчас своих забот невпроворот, а Мацуга тоже не умеет.

- Хорошо, я вам покажу. Только это будет наш маленький секрет, ладно?

- Благодарю вас, Диспреукс. Я вам очень признателен. Может быть, даже награжу вас медалью, - добавил он со смехом.

- Орденом Золотой Косы?

- Каким угодно. Когда мы вернемся на Землю, я опять стану богатым.

- Богатый город, - заметила Косутик.

Это был уже третий по счету базар, и он ни в чем не уступал остальным. Длинные ряды узких деревянных прилавков, между ними всевозможные тележки и подводы. Торговали всем, о чем только можно было мечтать, правда наибольшее оживление царило в глубине, в дальних рядах.

Поначалу Косутик просто присматривалась. Ей не раз доводилось бывать на всевозможных планетах, посещая подобные ярмарки, и она успела усвоить, что отличнейший товар может соседствовать с дрянным, так что торопиться не следует. К тому же торгаши, заметив, что воины без доспехов, наперебой лезли к Косутик с грязными предложениями. Так что она не спешила. И держала ухо востро.

Как и ожидалось, лучший товар оказался в дальних рядах. В небольших старых, но довольно солидных лавках выставлялись качественные вещи, правда и цены кусались. Прилавки были буквально завалены различными безделушками, драгоценностями, продуктами, изделиями из кожи и бог знает чем еще. Пища и кожаные вещи, разумеется, интересовали наших героев, но главный предмет их поисков составляли все же вьючные животные и оружие, а этот товар был очень дорогим, и отыскать его оказалось непросто.

Неожиданно взгляд Косутик привлек меч, вывешенный на задней стене оружейной лавки. Сидевший у прилавка торгаш и в таком положении был на голову выше Косу-тик. Даже по мардуканским меркам он выглядел гигантом и на торговца не походил. Его левая верхняя рука венчалась культей в районе локтя, на груди красовались шрамы. Мардуканец проследил за взглядом незнакомки.

- Вам известен этот меч?

- Да, мне кажется, я его где-то раньше видела, - сказала она осторожно. - Может, просто показалось.

Оружие отличалось от остальных мечей на базаре качеством металла - это была настоящая дамасская сталь. Расширявшийся к концу и слегка изогнутый клинок для человека был, пожалуй, великоват, а для мардуканца, наоборот, короток.

Великолепный меч!

- Откуда эта прелесть? - поинтересовалась Косу-тик.

- Ох, - ответил торговец, похлопав скрещенными руками. Это печальная история. Реликвия из Войтана. Я уже слышал о вас, о "людях". Знаю, что вы прибыли из далекой страны. Вам известна история Войтана?

- Так, кое-что, - призналась Косутик. - Может быть, хотите рассказать нам что-нибудь?

- Присаживайтесь, - предложил туземец, доставая из мешка глиняный кувшин. - Хотите выпить?

- Не откажусь. - Косутик посмотрела через плечо на остановившуюся позади нее свиту. Кроме отделения Коберды и Поертены в нее входили еще и три племянника Корда. - Погуляйте пока, ребята. Попробуйте продать кому-нибудь фонарик или зажигалку. Я здесь пока побуду.

- Оставить при вас кого-нибудь, старший сержант? -, спросил сержант Коберда.

Косутик удивленно взглянула на засмеявшегося в ответ торговца.

- Не нужно, - она покачала головой. - Мы тут поболтаем. Я вас найду, если что.

- Хорошо, - Коберда подмигнул своим молодцам: он уже заприметил вдали какое-то заведение, смахивающее на бар. - Мы погуляем.

Поертена шагал по узкому проходу за Денатом, одним из племянников Корда. Тот заверил пинопанца, что приведет его к лучшему комиссионному магазину в городе. Лавочники и ремесленники буквально пожирали глазами пришельца. И все же Поертену изумляло одно обстоятельство: на большинстве гуманоидных планет, на которых ему довелось побывать, его всегда окружали толпы любопытствующих мальчишек. Здесь же он не смог заметить ни одного ребенка, да и женщины все словно вымерли.

- А куда подевались все бабы? - спросил он Дената, когда тот оглянулся. Поертена почти бежал, пытаясь не отстать от высокого, рослого, хоть еще и совсем юного мардуканца, опасаясь, что в одиночку он не отыщет обратную дорогу.

- Эти чертовы наседки держат их взаперти, - ответил Денат и залился хрюкающим смехом. - И детей своих тоже. Идиотский обычай.

Это, конечно, замечательно, что вы с таким уважением относитесь к вашим собратьям, - заржал в ответ Поертена.

- Бах! - Денат сделал уморительный жест, словно пронзая кого-то копьем. - Этих городских наседок пора всех прирезать. Правда, если мы кого-нибудь пристукнем, нам отплатят тем же.

- Засудят, наверное, и отрубят голову, - понимающе кивнул Поертена.

- Нет. - Денат остановился, дожидаясь братьев. - Их городские законы к нам неприменимы. Если мы преступим закон, находясь на территории города, то нас просто отправят обратно в племя. И за убийство племя расправится с нами не менее круто. Но верно и другое: горожанин, натворивший что-либо на территории племени, отсылается в город, где его и судят. - О! - воскликнул Денат, по-видимому заметив какой-то ориентир. - Вон там. Мы уже почти пришли.

- Объясните мне, разве город нарушает ваши законы, убивая своих собственных горожан? - удивленно спросил Поертена.

- Потому что иначе, - заметил идущий следом Тратан, - мы бы сами сожгли этот чертов город дотла.

Денат захрюкал от смеха и удовлетворенно похлопал руками.