145501.fb2 Интеллигент-убийца - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Интеллигент-убийца - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

-- Ну, так бы сразу и сказал, что ты из моих старых знакомых, - улыбнулась Марта, спрятав монету в карман. - Пойдем, поднимемся ко мне.

-- Нет, здесь.

-- Здесь? Не лучше ли будет...

Марта не договорила, как вдруг мужчина прильнул к ней. Действия его были стремительными и жесткими, и это не понравилось женщине.

-- Приятель, полегче, - негодующе повысила она голос. - Ты ведешь себя как зверь, сорвавшийся с цепи.

Ее замечание взбесило мужчину. Он сделал резкое движение, и Марта почувствовала на своей шее холодный металл. Она встрепенулась и испуганно посмотрела на незнакомца. Глаза его горели неестественным огоньком ненависти и злобы. Она хотела отстраниться от мужчины, но он схватил ее своей крепкой рукой и не позволил отдалиться. Ее сопротивление еще больше остервенило его. Он набросился на женщину со жгучим желанием выместить на ней всю злость, накопившуюся в нем.

В половине четвертого утра, Джордж Кроу - один из соседей Марты - вернулся домой. Войдя в подъезд, он увидел лежащего на полу человека. Подумав, что это кто-то из бездомных заночевал там, Кроу прошел мимо и поднялся в свою квартиру. Спустя час Джон Сондерс Ривз, портовый чернорабочий, отправляясь в поисках работы, увидел на лестничной площадке первого этажа тело женщины. Вокруг нее образовалась лужица крови. Ривз выбежал на улицу и тотчас привел констебля Томаса Барретта. Увидев тело покойницы, Барретт строго-настрого запретил Ривзу притрагиваться к чему-либо и решил вызвать доктора. Барретт знал одного квалифицированного врача, практикующего на Брик-лайн. Когда доктор Роберт Киллен прибыл на место происшествия, женщина была уже мертва. О случившемся сообщили Джорджу Коллиеру, заместителю коронера Юго-Восточного отделения Миддлекса. Коллиер, открыв дело об убийстве, приступил к осмотру места преступления.

"Место убийства - Джордж-Ярд. Предполагаемое время смерти - половина третьего утра, в ночь с шестого на седьмое августа. Пострадавшая - полная женщина, лет тридцати пяти - сорока, с прямыми темными волосами,  одутловатыми скулами, крупным носом, тонкими губами и большими глазами. На усопшей черная шляпа, длинный черный жакет, темная зелено-коричневая юбка, чулки и изношенные весенние ботинки. Жертва нападения обнаружена на лестничной площадке первого этажа. Женщина лежит на спине с раскинутыми по сторонам руками. Пальцы рук сжаты, но в них нет ни клочков волос убийцы, ни какого-либо другого инородного предмета. Тело расположено так, что свидетельствует об интимной близости".

На месте преступления не было найдено ни орудия смерти, ни следов обуви преступника. Окончив осмотр местности, Коллиер приступил к опросу свидетелей. Никто из соседей не знал жертву. Не сразу удалось найти человека, который смог опознать ее.

Как только все формальности были завершены, труп отвезли в Уайтчепелский морг.

Экспертизу поручили доктору Киллену. В ходе исследования трупа он обнаружил тридцать девять ножевых ранений. Центром ран были грудь, живот и область паха.

Вскоре дело передали на рассмотрение в отдел уголовного розыска инспектору Эдмунду Рейду. Инспектор Рейд первым делом переговорил с проводившим экспертизу доктором Килленом. Показания доктора были необходимы для определения физической силы и психического состояния преступника.

-- По характеру ран могу сказать, что мужчина был средних лет, невысокого роста, плотного сложения, психически неуравновешенным.

-- С чего вы решили, что он был психически неуравновешенным? - поинтересовался инспектор Рейд.

-- А вы сами посудите: смог ли нормальный человек с устойчивой психикой нанести тридцать девять ударов ножом, да еще и изнасиловать уже мертвую женщину?

-- Выходит, мы имеем дело с маньяком, - подытожил инспектор. - Каким орудием пользовался преступник?

-- Ранения нанесены обычным перочинным ножом, и только одна рана на грудине - кинжалом или штыком.

-- Нечто того, что носят моряки?

-- Возможно. Точно не могу этого утверждать. Хотя, по-моему, действовал не моряк, а субъект, хорошо знакомый с человеческой анатомией.

-- Что вас побуждает думать так, доктор?

-- Порезы были на всем теле. Однако удары, наносимые преступником, были точными. Из двадцати одного удара пять пришлись в левое легкое потерпевшей, два в правое легкое, шесть в живот, пять в печень, два в желудок и одно в сердце.

-- Так, - протянул задумчиво инспектор, - следовательно, мы имеем дело с психически неуравновешенным врачом.

-- Я не говорил, что он медик. Такого рода знаниями мог обладать любой начитанный человек.

Беседа с доктором Килленом расстроила ход мыслей инспектора. Он не принял на веру замечание относительно моряка. Ему казалось, что преступление мог совершить только военнообязанный. Этой версии Рейд и решил придерживаться.

В ходе расследования выяснилось, что накануне смерти Марта Турнер встречалась со своей подругой Мэри Энн Коннели, больше известной, как "Перли Полл". Инспектор Рейд решил, что эта особа сможет пролить свет на ход событий, предшествовавший гибели Турнер. Полл могла бы описать внешность человека, с которым была Марта в ночь убийства. Приступили к ее поискам и обнаружили, что в ту самую ночь "Перли Полл" исчезла. Это обстоятельство дало повод думать, что исчезновение ее было каким-то образом связано с убийством Марты Турнер. Появились какие-то свидетели, якобы видевшие, как "Перли Полл" покидала город. За последние дни в отделение уголовного розыска поступило много других абсурдных заявлений. Горожане требовали поймать убийцу, и по этому поводу писали даже письма в редакции газет.

Инспектор и не надеялся отыскать подругу Марты Турнер, как вдруг поступило сообщение от сержанта Коунтера - он обнаружил ее местонахождение. "Перли Полл" была со своей кузиной на Фуллер-коурт 4, Драру-лайн. После допроса было выявлено, что в тот вечер женщины были в компании гвардейцев. Вычислить убийцу стало легче - круг подозреваемых значительно сузился. Необходимо было только опознать его.

Для этого власти устроили парад шотландских гвардейцев в Тауэре. Они были уверены, что с такой свидетельницей смогут выявить преступника. Но "Перли Полл" оказалась не способна распознать среди гвардейцев тех, кого повстречала с подругой. Она сообщила, что те были из гвардейского полка "Goldstream".

Специально для Коннели устроили еще один парад, но уже в Веллингтонской казарме. На сей раз она указала на двух гвардейцев. Однако подозреваемые предоставили неопровержимые доказательства своей невиновности. У них были железные алиби и вскоре их отпустили. Этот инцидент опозорил Скотланд-Ярд - похоже, Коннели не собиралась сотрудничать и только морочила полицейским головы.

Пресса умело исполняла роль общественной насмешницы и порицала действия полиции. За ходом дела посредством печати следил также и мистер Артур Джекобсон. Он две недели перечитывал все лондонские газеты, и когда начали печатать обвинения в адрес инспектора Рейда, детектива Энрайта, сержанта Годбая и других офицеров, Джекобсон не выдержал и решил встретиться со своим товарищем - доктором Килленом. Из газет он знал, что тот провел экспертизу убитой и был непосредственно в этом деле.

В связи с расследованием доктор Киллен в последнее время редко появлялся в известном им кафетерии, и Артур отправил ему записку, предлагая встретиться. Однако тот не явился в указанное время в кафетерий, и Джекобсон прибег ко второму методу встречи с Килленом. Он послал своего слугу за доктором и велел передать, что Артур Джекобсон тяжело болен и нуждается в услугах врача. Роберт не смог отказать и явился так быстро, как только мог. Он был удивлен, найдя своего товарища в добром здравии.

-- Что еще за шутки, мистер Джекобсон?

-- Мой дорогой друг, это не шутка. Мне позарез нужно было вас видеть, и я не нашел иного пути, как притвориться больным. С нашей последней встречи столько всего произошло. Мне, признаюсь, не хватало наших бесед за чашкой кофе.

-- Мистер Джекобсон, вы наверняка в курсе убийства в Уайтчепеле. В связи с этим делом у меня не хватает времени не только на друзей, но и на моих пациентов.

-- Вот об этом деле я и хотел поговорить с вами. Понимаете ли, мистер Киллен, я живу один и мне, кроме как к самому себе, не к кому обратиться, не с кем перемолвиться. Есть, конечно же, знакомые, но они не поймут меня. Вы - человек начитанный и хорошо понимающий устроенность окружающего мира. В наше время найти кого-то, кто бы мог понять парадоксальные взгляды на будущее, - крайне редкое явление. И уж тем более сложно быть не осужденным за вольнодумство.

-- Мистер Джекобсон, я решительно не понимаю вас. Говорите, пожалуйста, конкретнее, что именно вас беспокоит?

-- Эти убийства... Сперва Эмма Смит, потом Марта Табрам, или Турнер, как ее иногда называют.

-- Ах да, конечно. Я и забыл, какая вы впечатлительная натура. Опять небось начитались газетных статей и замучили себя вопросами об убийце.

-- Совершенно верно, дорогой друг. Меня замучили эти глупые, я бы даже сказал, идиотские выходки служителей закона.

-- Вы о параде, полагаю?

-- Надо же было додуматься до такого. Опозориться перед начальством, перед лицом всей нации.

-- Вы заговорили как патриот.

-- Чтобы быть истинным патриотом, не следует забывать, что прежде всего мы джентльмены, а уж потом - патриоты, - цитировал Джекобсон одного из уважаемых им политических деятелей. - И как истинный джентльмен я не могу спокойно жить, когда женщины Лондона в опасности. Что если этот маньяк набросится на благородных дам, тогда это станет национальной трагедией. Вы понимаете меня, друг мой, - настоящей трагедией! Но, похоже, наши защитники порядка не принимают это всерьез. Неужели инспектор Рейд полагал, что эта дамочка Коннели станет выдавать своего поклонника? Да будь он даже трижды убийцей, она умолчит о нем. Долг перед благосостоянием значительно превыше долга перед отечеством. Подумайте, что она бы выиграла, уличив этих самых гвардейцев? Ей и спасибо-то никто бы не сказал. Нашлись бы люди, из родственников или друзей этих гренадеров, которые стали бы преследовать ее, и, возможно, она завершила бы свою нищенскую, убогую жизнь где-нибудь на тротуаре, точно так же, как ее подруга Марта Табрам. Ведь наше правосудие, как бы оно ни было идеализированным в глазах общества, не стало бы защищать свидетельницу от насильственной смерти по завершении судебного процесса. Почему вы думаете, Коннели вдруг исчезла и поселилась у кузины? Это же очевидно! Ей уже угрожали и она под страхом смерти не посмела бы выдать преступника. Но не в этом дело, - решительно произнес Джекобсон. - Я уверен, что эти гвардейцы тут ни при чем.

-- Вы что-то узнали конкретное или у вас появились только подозрения?

-- Я видел произошедшее с Мартой Табрам.

Киллен изумился заявлению собеседника.

-- Вы кого-то заподозрили?

-- Конкретного имени я не знаю, да и лица убийцы не разглядел как следует.

-- Мистер Джекобсон, вы были очевидцем преступления?

-- Похоже, что так, - усмехнулся задумчиво Артур. - Правда, только во сне, - добавил он, и доктор облегченно вздохнул.

-- Вас опять тревожат кошмарные сны? Не мудрено, вы столько думаете об этом деле, что и во сне вас преследуют дневные переживания. Я пропишу снотворное, и вам станет легче.