145921.fb2
- Стало быть, вам надобно в Дал-Зербу, что в юго-западной Далазии, сказал он. - На вашем месте, добрые люди, я бы шел прямиком на восток еще лиг десять - двадцать, а потом двинулся бы на северо-восток.
- И сколь долгое странствие предстоит нам, прежде чем достигнем мы порта, про который рек ты, добрый рыбарь? - спросил человек в доспехах.
Гарт внимательно оглядел длинный и изящный корпус корабля.
- Все зависит от того, как быстро вы пойдете, - ответил он. - До Дал-Зербы отсюда лиг полтораста, но вам придется вновь выйти в открытое море, чтобы обогнуть Туримские рифы. Сказывают, там очень опасно, и никто даже не пытается пройти меж тамошних скал.
- Возможно, мы станем первопроходцами, господин, - весело бросил человек в доспехах рыжебородому.
Гигант вздохнул и приставил ко лбу козырьком огромную ладонь.
- Нет, Мандореллен, - печально сказал он, - если мы пропорем днище моего корабля на этих дрянных рифах, оставшуюся часть пути нам придется проделать вплавь, а костюмчик у тебя для этого неподходящий.
И огромный корабль заскользил прочь, постепенно тая в тумане.
- А что это за судно? - крикнул Гарт вдогонку кораблю.
- Черекский военный корабль, - громогласно и гордо донеслось с палубы. Самый большой во всем флоте.
- А как он называется? - крикнул Гарт, сложив ладони рупором.
- "Морская птица", - уже тише послышалось из тумана.
Глава 5
Город был невелик, но подобной удивительной архитектуры Гариону никогда прежде видеть не приходилось. Располагался город на равнине у самого подножия гигантской горы - издалека казалось, что он игрушечный и лежит на коленях сказочного великана. Поражали воображение стройные белые башни и мраморные колоннады. У невысоких домов, расположенных меж увенчанных остроконечными шпилями башен, зачастую целые стены были из толстого прозрачного стекла. Радовали глаз зеленые лужайки вокруг домов и прелестные рощицы с бесчисленными мраморными скамеечками, уютно притулившимися под ласковой сенью деревьев. Аккуратные цветочные клумбы обрамляли идеально ровные мраморные бортики. В садах мелодично журчали прозрачные струи фонтанов. Закет глядел на прекрасный город Келль в полнейшем изумлении.
- Понятия не имел, что здесь есть нечто подобное! - воскликнул он, обретя дар речи.
- Ты не знал про Келль? - спросил Гарион.
- Да знал я, знал, но не представлял, что он такой. - Закет состроил горестную гримасу. - В сравнении с этой красотой Мал-Зэт - просто горстка жалких лачуг, правда?
- Да и Тол-Хонет, и даже Мельсен, - согласился Гарион.
- Прежде я думал, что далазийцы не умеют выстроить мало-мальски приличного жилища, - продолжал мельсенец, - и вот они изумили меня, да еще как!
Тоф принялся жестикулировать, обращаясь к Дарнику.
- Он говорит, что это самый древний город, - стал переводить кузнец. - Он был построен задолго до раскола мира и за почти десять тысяч лет нисколько не переменился.
Закет вздохнул.
- Тогда они, верно, позабыли, как строить такие сооружения. А я-то уже собирался нанять кого-нибудь из здешних архитекторов на королевскую службу... Мал-Зэт не худо бы подновить и украсить чем-нибудь в этом роде.
Тоф снова принялся жестикулировать, и Дарник нахмурился.
- Я, наверное, чего-то неверно истолковал... - пробормотал кузнец.
- А что он сказал?
- Насколько я его понял, ничто, когда-либо совершенное далазийцами, не позабыто. - Дарник поглядел на друга. - Ты это хотел сказать?
Тот кивнул и "заговорил" вновь. Глаза Дарника широко раскрылись.
- Он утверждает, будто каждый из ныне живущих далазийцев обладает знаниями, накопленными всеми поколениями его народа.
- Видимо, у них прекрасные школы, - предположил Гарион.
Тоф лишь улыбнулся в ответ на эти слова. Странная это была улыбка - с оттенком жалости. Сделав знак Дарнику, он спешился и удалился.
- Куда его понесло? - спросил Шелк.
- Он пошел повидаться с Цирадис, - ответил Дарник.
- Не отправиться ли и нам вместе с ним? Дарник отрицательно покачал головой.
- Она сама придет к нам, когда настанет время.
Подобно всем далазийцам, которых Гарион видел прежде, жители Келля носили простые белые одежды с капюшонами, скрывавшими при необходимости голову и плечи. Они неторопливо прогуливались по лужайкам или, собравшись по двое-трое, сидели в саду на скамьях, погруженные в серьезные беседы. У одних в руках были книги или свитки. Другие просто бродили с пустыми руками. Гариону это все слегка напомнило университет в Тол-Хонете или Мельсене. Правда, он отчего-то был абсолютно уверен, что здесь, в этой общине мудрецов, люди занимаются исследованиями куда более важными и значительными, нежели мелочные и жалкие изыскания, коим предаются именитые профессора в этих двух прославленных учебных заведениях.
Группа далазийских проводников, которые показали Гариону и его друзьям дорогу в Келль, вела их вверх по улице в направлении простого дома неподалеку от тенистого сада. В дверях стоял, опираясь на длинный посох, облаченный в белое древний старец. Глаза у него были ярко-синие, а волосы белы, словно снег на горных вершинах.
- Мы долго ждали вас, - старческим дребезжащим голосом произнес он, - ибо Книга Веков открыла нам, что в пятом веке Дитя Света и его спутники явятся в Келль, ища мудрого наставления.
- А Дитя Тьмы? - спросил Бельгарат, спешиваясь. - Она тоже придет сюда?
- Нет, древнейший Бельгарат, - отвечал старец. - Но все равно мы обнаружим ее след - несколько иным способом. Имя мое Даллан, и я с радостью приветствую всех вас.
- Ты здешний правитель, Даллан? - спросил Закет, тоже соскочив с седла.
- В Келле нет правителей, император Маллореи, - ответил Даллан. - Даже ты здесь не властелин.
- Похоже, вы нас хорошо знаете, - отметил Бельгарат.
- Мы знаем вас с тех самых пор, как Книга Небес впервые открылась для нас, ибо имена ваши начертаны меж звезд крупными буквами. Теперь же я провожу вас туда, где вы сможете отдохнуть и дождаться явления великой прорицательницы. Старец взглянул на странно мирную волчицу, сидящую у ног Гариона, и резвящегося подле нее волчонка.
- Как поживаешь, сестренка? - вежливо спросил он.
- Сестра всем довольна, друг, - отвечала она по-волчьи.
- Брат искренне этому рад. - Старец легко перешел на язык волков.
- Неужели все в мире, кроме меня, говорят по-волчьи? - с легким раздражением воскликнул Шелк.
- Хочешь брать уроки? - спросил Гарион.