146026.fb2 Колдунья из Даршивы (Маллореон - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Колдунья из Даршивы (Маллореон - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Этим утром они встали поздно. Волнения минувших недель утомили даже Гариона. Но, слыша бормотание голосов и звон посуды, которой гремела Польгара, готовившая завтрак, он понимал, что встать все равно придется. Стряхнув с себя остатки дремоты, Гарион, стараясь не разбудить Сенедру, осторожно выскользнул из-под одеяла, коснулся губами ее волос, натянул тунику, взял сапоги и меч и вышел из палатки.

Польгара в сером дорожном платье возилась у костра, как обычно тихо напевая во время работы. Рядом негромко беседовали Шелк и Бельгарат. Шелк по какой-то причине сменил одежду - теперь на нем был перламутрово-серый камзол, в котором он походил на преуспевающего негоцианта. Сам Бельгарат по-прежнему носил засаленную, коричневую тунику, залатанные штаны и непарные сапоги. Дарник и Тоф удили рыбу в прозрачной воде маленького горного озерца, а Эрионд чистил глянцевую шкуру своего гнедого жеребца. Остальные, очевидно, еще не встали.

- Мы думали, что ты проспишь весь день, - сказал Бельгарат, когда Гарион уселся на бревно, чтобы натянуть сапоги.

- Вообще-то я об этом подумывал, - признался Гарион.

Он встал и посмотрел вокруг. Стволы осин на дальнем берегу озера покрылись инеем; листья поблескивали золотом. Воздух был сырым и холодным. Внезапно Гариону захотелось задержаться здесь еще на несколько дней. Вздохнув, он подошел к костру.

- Зачем этот маскарад? - спросил Гарион у маленького драснийца с лицом, похожим на крысиную мордочку.

Шелк пожал плечами.

- Мы подъехали к краю, где меня хорошо знают, - ответил он. - Впрочем, мы могли бы этим воспользоваться. Ты абсолютно уверен, что следы ведут на юго-восток?

Гарион кивнул.

- Сначала возникла небольшая путаница, но я смог во всем разобраться.

- Путаница? - переспросил Бельгарат.

- Здесь побывал Сардион, правда, уже давно. Некоторое время Шар как будто хотел двинуться по его следу. Пришлось с ним серьезно поговорить. - Гарион перекинул через плечо и застегнул перевязь меча, потом слегка передвинул ножны.

Шар на рукояти сердито поблескивал красным цветом.

- Почему он сердится? - с любопытством спросил Шелк.

- Из-за Сардиона, - объяснил Гарион и посмотрел на сверкающий камень. Перестань! - строго сказал он.

- Не оскорбляй его чувства, - предупредил Шелк. - Если он рассердится по-настоящему, у нас могут возникнуть большие неприятности.

- Что находится на юго-востоке? - спросил Бельгарат у маленького человечка.

- Воресебо, - ответил Шелк. - Там почти ничего нет, кроме нескольких торговых путей и шахт в горах. Ближайший морской порт находится в Панноре. Я высаживался там несколько раз по дороге из Мельсена.

- Там живут карандийцы? Шелк кивнул.

- Но они еще более примитивны, чем те, которые живут в центральных королевствах - если это только возможно.

С утреннего неба кругами спускался синекрылый ястреб, постепенно увеличиваясь в размерах. Коснувшись когтями земли, он принял облик Бельдина.

Маленький горбатый волшебник бы одет в свое обычное тряпье, перевязанное ремнем; в его волосах и бороде запутались солома и хворостинки. Он зябко поежился.

- Ненавижу холод! У меня от него болят крылья.

- Сейчас не так уж холодно, - заметил Шелк.

- А ты поднимись на пару сотен футов. - Бельдин указал на небо, отвернулся и выплюнул несколько мокрых серых перьев.

- Снова кого-то съел, дядя? - спросила Польгара, не отвлекаясь от костра.

- Всего лишь легкий завтрак, Пол, - ответил Бельдин. - Один голубь сегодня проснулся чересчур рано.

- Ты знаешь, что не должен был этого делать. - Она многозначительно постучала деревянной ложкой по стенке кипящей кастрюли.

Бельдин пожал плечами.

- Мир даже не заметит исчезновения одного голубя.

- Как ты можешь есть их сырыми? - поморщился Гарион.

- Пришлось привыкнуть. Так и не научился разводить огонь когтями. - Он посмотрел на Бельгарата. - Нас ждут неприятности. Поблизости полно дыма и рыщут вооруженные люди.

- Ты смог разобрать, кто они?

- Я поостерегся подлетать слишком близко. В такой компании всегда найдется парочка скучающих лучников, а я предпочитаю не получать стрелу в хвостовые перья только потому, что какому-то идиоту вздумалось показать свое умение.

- А это когда-нибудь случалось? - полюбопытствовал Шелк.

- Однажды - правда, уже давно. В холодную погоду у меня до сих пор побаливает бок.

- Ну и как ты тогда поступил?

- Поболтал с лучником и попросил его больше этого не делать. Когда я улетел, он сломал свой лук о колено. - Бельдин снова обернулся к Бельгарату. Вы уверены, что след ведет в ту равнину?

- Шар, во всяком случае, уверен.

- Тогда придется попробовать. - Маленький горбун оглядел лагерь. - Я думал, вы уже собрали палатки.

- Мне казалось, что надо дать людям выспаться. Мы преодолели большую часть пути, но кто знает, какие испытания нас еще ждут.

- Ты всегда выбираешь для отдыха такие идиллические места, Бельгарат, заметил Бельдин. - По-моему, в душе ты романтик.

Бельгарат пожал плечами.

- У каждого свои недостатки.

- Гарион! - окликнула Польгара.

- Да, тетушка Пол?

- Почему бы тебе не разбудить остальных? Завтрак почти готов.

- Иду, тетушка.

После завтрака они собрали палатки и около полудня уже двинулись в путь.

Бельдин летел впереди, ястребиным оком высматривая возможные опасности. День был теплым, в воздухе пахло хвоей. Сенедра молча ехала рядом с Гарионом, завернувшись в темно-серый плащ. Ее настроение встревожило мужа.