146026.fb2
- Думаю, я допустил одну погрешность в этом во всех прочих отношениях отличном плане, - промолвил Закет. - Они слишком далеко, чтобы мы могли разглядеть подробности.
- Об этом я позабочусь, - проворчал Бельдин. - Ястребиные глаза раз в десять острее человеческих. Я могу кружить над ними на высоте нескольких футов и видеть все детали.
- Ты уверен, что у тебя высохли перья? - осведомился Бельгарат.
- Недаром я всю ночь проспал возле огня.
- Хорошо. Только сообщай все мне.
- Естественно. - Горбун присел на корточки, превратился в ястреба и взлетел на валун, окидывая взглядом равнину. Потом он распростер крылья и взмыл в воздух.
- Вы так спокойно воспринимаете эти превращения, - усмехнулся Закет.
- Просто мы к этому привыкли, - отозвался Сади, поглаживая бритую голову.
- Когда я впервые увидел, как он превратился в ястреба, у меня волосы встали дыбом, несмотря на их отсутствие.
- Армия Урвона прячется в оврагах с обеих сторон ущелья, - повторил Бельгарат молчаливое сообщение ястреба, - а слоны движутся прямиком к этому ущелью.
Закет склонился над обрывом, глядя вниз.
- Осторожно! - предупредил Гарион, хватая императора за руку.
- Да, падать вниз высоковато, - согласился Закет. - Теперь мне ясно, почему даршивцы идут к ущелью. Оно разветвляется у подножия этого утеса, и одно ответвление тянется на север, возможно соединяясь с торговым путем. - Он задумался. - Стратегия в самом деле неплохая. Если бы Нахаз не подгонял с такой свирепостью армию Урвона, даршивцы первыми добрались бы к торговому пути и сами могли бы устроить засаду. - Закет отошел от обрыва. - Это одна из причин, по которым я ненавижу давать сражения на неровной местности. В Хтол-Мургосе меня ожидали весьма неприятные сюрпризы.
- Слоны начинают строиться в колонну, - сообщил Бельгарат, - а даршивские солдаты выстраиваются позади.
- Они выслали разведчиков? - спросил Закет.
- Да, но разведчики в состоянии осмотреть только низ ущелья. Некоторые поднялись наверх, но с ними разделались гончие.
Они ждали, покуда Бельдин кружил над двумя армиями.
- Теперь им конец, - печально произнес Бельгарат. - Слоны входят в ущелье.
- Мне жаль слонов, - сказал Дарник. - Они ведь подневольные существа.
Неужели на них обрушат огонь?
- Разумеется, - спокойно отозвался Закет. - Огонь - единственное, чего боятся слоны. Они в панике побегут из ущелья.
- Прямиком на даршивцев, - добавил Шелк таким голосом, словно его вот-вот стошнит. - Сегодня Нахаз вдоволь нахлебается крови.
- Неужели мы должны на это смотреть? - спросил Дарник.
- Мы должны дождаться начала битвы, - ответил Бельгарат.
- Пожалуй, я отойду назад и подожду вместе с Пол, - промолвил кузнец, отходя от обрыва вместе с безмолвным Тофом.
- Он очень мягкий человек, не так ли? - заметил Закет.
- Обычно да, - ответил Гарион. - Но в случае необходимости он делает все, что нужно.
- Помнишь, как Дарник загнал того мурга в зыбучие пески, - содрогнувшись, сказал Шелк, - и наблюдал, как бедняга тонет?
- Теперь уже недолго, - напряженно произнес Бельгарат. - Последние слоны только что вошли в ущелье.
Гарион внезапно ощутил озноб.
Через несколько минут, хотя происходящее находилось более чем в лиге от них, они услышали оглушительный грохот. Солдаты Урвона начали сбрасывать тяжелые валуны на приближающихся слонов. Издалека слабо доносились вопли несчастных животных. Затем в ущелье появились языки пламени и клубы дыма свирепые карандийцы бросали в беспомощных слонов горящие кусты.
- Думаю, я видел достаточно, - сказал Сади, поднимаясь и отходя назад.
Оставшиеся в живых слоны, с высоты походившие на муравьев, повернулись и в панике побежали из ущелья. К реву животных внезапно присоединились людские вопли - слоны топтали даршивских солдат.
Бельдин приземлился на валун, откуда он недавно взлетел.
- Смотрите! - воскликнул Шелк. - Что это такое там, у входа в ущелье?
Казалось, воздух в этом месте переливается всеми цветами радуги, перемежающимися огненными вспышками. Но вскоре сияние превратилось в чудовище из ночного кошмара.
Шелк громко выругался.
- Эта штука размером с целый сарай!
"Штука" и впрямь выглядела устрашающе. У нее было не менее дюжины змееобразных рук, извивающихся в воздухе, три сверкающих глаза и широкая пасть с огромными клыками. Она возвышалась над слонами, презрительно расшвыривая их в разные стороны гигантскими когтистыми лапами. Затем она исполинскими шагами направилась в ущелье, равнодушно двигаясь сквозь пламя и обращая на отскакивающие от ее плеч валуны не больше внимания, чем если бы это были снежинки.
- Что это такое? - дрожащим голосом спросил Закет.
- Это Морджа, - ответил Бельгарат. - Я видел его раньше, в Мориндленде, а такую рожу забыть невозможно.
Демон в ущелье хватал карандийцев целыми пачками и с чудовищной силой швырял их на окружающие скалы.
- По-моему, исход битвы предрешен, - заметил Шелк. - Как вы смотрите на то, чтобы немедленно удалиться?
Повелитель демонов Морджа поднял свое безобразное рыло и прогремел что-то на языке, слишком жутком для людского понимания.
- Стой на месте! - приказал Бельгарат, хватая Шелка за руку. - Игра еще не кончена. Это был вызов, и Нахаз не сможет его не принять.
В воздухе над каменными стенами ущелья появилось еще одно радужное сияние, в центре которого возникло второе чудовище. Гарион не мог видеть его лица, чему он был искренне рад, но из широченных плеч монстра росли такие же змееподобные руки.
- Ты осмеливаешься бросать мне вызов, Морджа? - послышался рев, от которого задрожали горы.
- Я не боюсь тебя, Нахаз! - отозвался Морджа. - Наша вражда длится тысячу тысяч лет. Давай покончим с ней. Я сообщу о твоей гибели Властелину преисподней и захвачу с собой твою голову в качестве доказательства.
- Мою голову? - жутко захохотал Нахаз. - Что ж, подойди и возьми ее, если сможешь!