146026.fb2 Колдунья из Даршивы (Маллореон - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Колдунья из Даршивы (Маллореон - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

- В чем дело, дорогая? - спросил Гарион.

- У нее не было с собой Гэрана, - печально прошептала маленькая королева.

- Ты имеешь в виду Зандрамас? Конечно, не было.

- Была ли она там в самом деле, Гарион?

- И да и нет. Вроде того, как Цирадис была здесь и в то же время не была.

- Не понимаю.

- Это было нечто большее, чем проекция, но меньшее, чем реальность. Мы говорили об этом вчера вечером, и Бельдин все объяснил. Правда, я мало чего понял - объяснения Бельдина иногда бывают весьма туманными.

- Он очень мудрый, верно? Гарион кивнул.

- Но учитель из него никудышный. Он часто раздражается, когда кто-нибудь не поспевает за его рассуждениями. Как бы то ни было, умение находиться и в то же время не находиться в определенном месте делает Зандрамас крайне опасной. Мы не можем ей повредить, а она вполне в состоянии повредить нам. Вчера Зандрамас убила бы тебя, если бы ее не остановила Поледра, которую она очень боится.

- Впервые я увидела твою бабушку.

- Ну, почему впервые. Помнишь, она была на свадьбе Польгары? И помогла нам в Улголанде, когда нам пришлось сражаться с элдраками.

- Но в первый раз она была совой, а во второй - волчицей.

- Когда речь идет о Поледре, думаю, это не имеет особого значения.

Сенедра неожиданно рассмеялась.

- Что это тебя развеселило?

- Когда все кончится и мы вернемся домой с нашим малышом, почему бы тебе иногда не превращаться в волка? - предложила она.

- Зачем?

- Было бы приятно иметь в доме большого серого волка, лежащего у огня. А холодными ночами я согревалась бы, прижимаясь к твоей шерсти.

Он недоуменно посмотрел на нее.

- Я бы почесывала тебя за ушами, Гарион, - продолжала уговаривать Сенедра, - и приносила бы тебе из кухни вкусные косточки.

- Не пойдет, - решительно заявил Гарион. Впереди по тенистому ущелью ехали Шелк и Сади. Между ними разгорелся спор.

- Ни за что! - упорствовал Шелк.

- По-моему, ты поступаешь неразумно, Хелдар, - возразил Сади. Евнух сменил свой переливающийся всеми цветами радуги халат на западную одежду - тунику, узкие штаны и сапоги. - У тебя имеется система распределения, а я обладаю доступом к неограниченным запасам. Мы могли бы нажить миллионы.

- Забудь об этом, Сади. Я не имею дел с наркотиками.

- Но ты имеешь дело со всем остальным, Хелдар. Рынок только и ждет товара.

Почему ты позволяешь своей дурацкой щепетильности мешать получению хорошего барыша?

- Ты найсанец, Сади. Наркотики - часть твоей культуры, так что тебе этого не понять.

- Госпожа Польгара пользуется наркотиками, исцеляя болезни, - напомнил Сади.

- Это другое дело.

- Не понимаю почему.

- Этого я тебе не могу объяснить. Сади вздохнул.

- Я очень разочарован в тебе, Хелдар. Ты шпион, убийца и вор. Ты мошенничаешь, играя в кости, изготовляешь фальшивые деньги и отнюдь не щепетилен с замужними женщинами. Ты нагло обманываешь клиентов и втягиваешь в себя эль, точно губка. Ты самый нечистоплотный человек, какого я когда-либо знал, но ты отказываешься перевозить безобидные снадобья, которые сделают твоих клиентов счастливыми.

- У каждого имеется свой предел, - напыщенно ответил Шелк.

Бархотка повернулась в седле, с любопытством глядя на них.

- Это одна из самых захватывающих бесед, которые я когда-либо слышала, господа, - поздравила она спорщиков. - Ваши замечания по поводу морали просто поразительны. - Она лучезарно улыбнулась, продемонстрировав знаменитые ямочки на щеках.

- Э-э... графиня Лизелль, - неуверенно начал Сади. - Зит случайно не у вас снова?

- Случайно да, Сади. - Ослепительная блондинка подняла руку, заранее пресекая протесты. - Но на сей раз я ее не украла. Она среди ночи приползла в мою палатку и сама спряталась в своем любимом убежище. Бедняжка дрожала от холода.

Шелк заметно побледнел.

- Вы бы хотели вернуть ее назад? - спросила Бархотка у евнуха.

- Нет-нет. - Сади вздохнул и провел ладонью по бритой голове. - Коль скоро она счастлива там, где находится сейчас, нам не остается ничего, как оставить ее в покое.

- Она очень счастлива - разве что не мурлычет. - Бархотка слегка нахмурилась. - Думаю, Сади, вам следует последить за ее диетой. У нее, кажется, растет животик. - Она снова улыбнулась. - Мы ведь не хотим, чтобы змея растолстела, не так ли?

- Прошу прошения... - обиженно начал Сади.

В этот момент на корягу впереди спикировал синекрылый ястреб и начал тщательно чистить перья клювом. Когда всадники приблизились, он спрыгнул на землю и превратился в Бельдина, бормочущего проклятия.

- Что-нибудь не так, дядя? - спросила Польгара.

- Попал под встречный ветер, который растрепал мне перья. Знаешь, как это бывает.

- Еще бы! Со мной такое случается постоянно. Ночные ветры совершенно непредсказуемы.

- У тебя слишком мягкие перья.

- Не я придумала сову, дядя, так что не порицай меня за перья.

- Впереди придорожная таверна, - сообщил Бельдин Бельгарату. - Хотите остановиться и попытаться выяснить, что происходит на равнине?

- Неплохая идея, - согласился Бельгарат. - Лучше не нарываться на неприятности.