146026.fb2 Колдунья из Даршивы (Маллореон - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Колдунья из Даршивы (Маллореон - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

- Это было необходимо, дедушка, - вступился за друга Гарион. - Виконт остановил нас на улице, когда мы искали след. Он бы болтал весь день, если бы Шелк не дал ему бессмысленное поручение.

- А он. не сказал что-нибудь, могущее иметь отношение к нашим поискам?

- Нет. Он говорил только о бобах.

- Вы встречали сегодня кого-нибудь еще?

- Мы наткнулись на одного из агентов тайной полиции Брадора. Думаю, что его посыльный уже на пути в Мал-Зэт.

- И он что-нибудь говорил?

- Произнес несколько завуалированных угроз - вот и все. Очевидно, император Закет не слишком нами доволен. Маллорейский агент узнал меня, что неудивительно. Шелк хотел убить его, но я ему запретил.

- Почему? - напрямик спросил Бельгарат.

- Прежде всего, мы находились посреди оживленной улицы. Разве ты сам не говорил, что убивать кого-то нужно наедине с жертвой?

- Ты был хорошим мальчиком, пока не стал слишком бойким на язык, - фыркнул Бельдин. Гарион пожал плечами.

- Все люди меняются, дядюшка.

- Будь повежливее, Гарион, - упрекнула его Польгара.

- Хорошо, тетушка Пол.

Мимо промчалась черная карета, запряженная белыми лошадьми.

- Еще один покупатель? - спросил Бельгарат. Шелк ухмыльнулся и кивнул.

Дарник огляделся вокруг.

- Похоже, что эту землю не возделывают, - заметил он.

- Земля в Мельсене слишком большая ценность, чтобы ее пахать и засеивать, - рассмеялся Шелк. - Местные жители импортируют продукты с материка. Здесь находятся только поместья аристократов и дельцов на покое. Вся сельская местность представляет собой один огромный парк.

- Это не особенно практично, - с неодобрением произнес Дарник.

- Хозяева этих поместий ухлопывают на них уйму денег.

- По-моему, это все равно что бросать их на ветер. - Конечно. Это любимое занятие богачей.

Зеленые холмы к северу от города были аккуратно усажены рощицами. Красивые очертания деревьев подчеркивала искусная стрижка. Подобное вмешательство в деятельность природы казалось Гариону оскорбительным. Очевидно, не он один испытывал такие чувства. Сенедра ехала с выражением явного неодобрения на лице и при виде очередного подстриженного дуба презрительно фыркала.

Они перешли на легкий галоп, двигаясь по следу в северном направлении.

Покрытая белым гравием дорога узкой лентой оплетала холмы, иногда делая повороты и на ровных местах, очевидно, с целью скрасить монотонность длительных прямых участков. Отстоящие на некотором расстоянии дома были построены из мрамора и окружены садами и парками. Стоял солнечный осенний день; ветер доносил запах моря, хорошо знакомый Гариону, который внезапно ощутил острую тоску по Риве.

В какой-то момент дорогу пересекла группа всадников в яркой одежде, следуя за сворой надрывно лающих собак.

- Чем они занимаются? - спросил у Шелка Эрионд.

- Охотятся на лис.

- Мне это кажется бессмысленным, Шелк, - заметил Дарник. - Если они не занимаются фермерством, значит, не разводят цыплят. Чем им тогда мешают лисы?

- Это может показаться куда более бессмысленным, если учитывать то, что лисы не водятся на этих островах. Их привозят специально.

- Что за нелепость!

- Богачи всегда нелепы, а их развлечения обычно причудливы и нередко жестоки. Бельдин неприятно усмехнулся.

- Интересно, как бы они развлекались, охотясь на стаю альгротов или парочку элдраков.

- Какая разница? - пожал плечами Бельгарат.

- Потребовалось бы совсем немного усилий, чтобы обеспечить их подобной дичью, - продолжал горбун. - А может быть, тролли подошли бы еще лучше. Тролли очень забавные, и мне бы хотелось посмотреть на физиономию одного из этих франтов, когда он перескочит через изгородь и столкнется лицом к лицу со взрослым троллем.

Бельгарат снова пожал плечами.

Дорога привела к развилке, и Шар указал налево.

- Зандрамас снова направилась к морю, - заметил Шелк. - Интересно, почему ее так тянет к воде? Она перепрыгивала с острова на остров, когда мы только начали преследование.

- Возможно, ей известно, что Шар не в состоянии следовать за ней по воде, - предположил Гарион.

- Не думаю; чтобы в данный момент это заботило ее в первую очередь, возразила Польгара. - Время на исходе - как для нас, так и для нее. Она не может впустую расходовать его, отклоняясь от цели.

Дорога вела вниз, к утесам, и наконец Шар увлек Гариона на длинную мощеную аллею, которая тянулась к импозантному дому, стоящему на краю обрыва и обращенному фасадом к морю. Приближаясь к дому; Гарион проверил, легко ли вынимается из ножен меч.

- Ожидаешь неприятностей? - спросил Шелк.

- Просто люблю быть готовым ко всему, - ответил Гарион. - Впереди большой дом, где могут скрываться много людей.

Однако люди, которые вышли из дома на вершине утеса, были не вооружены и облачены в пурпурные ливреи.

- Позвольте узнать, что вам угодно? - спросил один из них - высокий худой мужчина с гривой белоснежных волос. Он держался с достоинством, характерным для старших слуг, привыкших командовать конюхами и горничными.

- Мои друзья и я совершаем утреннюю прогулку верхом, - ответил он, - и нас поразила красота этого дома и его местоположение. Хозяин сейчас здесь?

- Его светлость эрцгерцог в настоящее время отсутствует, - отозвался высокий старик.

- Какая жалость! - Шелк огляделся вокруг. - Я просто очарован этим местом.

- Внезапно он рассмеялся. - Может, даже лучше, что хозяина нет. Иначе у меня могло возникнуть сильное искушение предложить ему продать мне дом.

- Не думаю, чтобы его светлость заинтересовало это предложение, промолвил слуга.

- Интересно, знаком ли я с его светлостью, - продолжал Шелк. - Не могли бы вы назвать его имя?