146026.fb2
- Университеты изрядно переоценили, - заметил Бельдин. - Слишком много молодых людей посещают их только потому, что на этом настаивают их отцы, и проводят больше времени за кутежами, чем за занятиями. Шум отвлекает серьезных студентов, поэтому лучше учиться в одиночестве - так можно достичь большего. Он посмотрел на Бельгарата. - У тебя есть хоть малейшее представление, где нам искать этого Сенджи?
- Веттер сказал, что он работает в колледже прикладной алхимии. Думаю, оттуда нам и следует начать поиски.
- Логично, Бельгарат. Тогда само собой возникает следующий вопрос: где нам искать колледж прикладной алхимии?
Бельгарат остановил одетого в мантию ученого, который шел по лужайке, углубившись в книгу.
- Прошу прощения, уважаемый, - вежливо заговорил он, - но не могли бы вы указать дорогу к колледжу прикладной алхимии?
- М-м-м? - протянул ученый, отрываясь от книги, которую держал в руке.
- Где я могу найти колледж прикладной алхимии?
- Научные колледжи вон там - возле богословских. - Ученый рассеянно махнул рукой в сторону южного края территории.
- Благодарю вас, - сказал Бельгарат. - Вы очень любезны.
- Долг людей науки - все объяснять, - напыщенно отозвался ученый.
- Ах да, - пробормотал Бельгарат. - Иногда я об этом забываю.
Они двинулись в указанном направлении.
- Если он не дает студентам более подробных объяснений, - заметил Бельдин, - то они выходят отсюда с весьма неопределенными представлениями о мире.
Получив от других встречных точные указания, они наконец добрались до большого здания из серого камня с укрепленными стенами, поднялись по ступенькам и вошли в холл, также снабженный солидными подпорками.
- Не совсем понимаю цель этих внутренних укреплений, - признался Гарион.
Как бы в ответ на его слова за одной из дверей впереди раздался взрыв.
Дверь вышибло, и она с треском вылетела наружу, а из комнаты потянулись клубы зловонного дыма.
- О! - воскликнул Гарион. - Теперь мне все ясно.
Из облака дыма появился парень с совершенно очумелым взглядом и в свисающей клочьями одежде.
- Слишком много серы, - бормотал он. - Слишком много серы.
- Извините, - обратился к нему Бельгарат, - вы случайно не знаете, где бы мы могли найти алхимика Сенджи?
- Слишком много серы, - повторил экспериментатор, рассеянно глядя на Бельгарата.
- Где бы мы могли найти Сенджи? - снова спросил старик.
Парень в лохмотьях нахмурился.
- Что-что? - переспросил он.
- Позволь-ка мне, - вмешался Бельдин. - Можете вы объяснить, где искать Сенджи? - рявкнул он что есть силы. - Того, у которого изуродована ступня.
- А! - отозвался экспериментатор, тряхнув головой, чтобы прояснить мысли.
- Его лаборатория на верхнем этаже - в другом конце.
- Благодарю вас! - крикнул ему Бельдин.
- Вся проблема в том, что я кладу слишком много серы, - вновь забормотал парень.
- Почему ты так орал на него? - с любопытством спросил Бельгарат, когда они двинулись дальше по коридору.
- Я не раз бывал в центре взрыва, - пожал плечами горбун, - и потом оставался глухим неделю или две.
Они поднялись на верхний этаж. Проходя мимо очередной двери, сорванной взрывом с петель, Бельгарат просунул голову внутрь.
- Где мы можем найти Сенджи? - спросил он.
В ответ раздалось невнятное бормотание.
- Последняя дверь налево, - сообщил старик, шагая вперед.
- Оказывается, алхимия - опасная профессия, - заметил Гарион.
- И такая же глупая, - проворчал Бельдин. - Если им так нужно золото, почему бы просто не поискать его в земле?
- Не думаю, что это приходит им в голову, - промолвил Бельгарат.
Остановившись перед последней дверью по левой стороне, носившей следы недавнего ремонта, он постучал в нее.
- Убирайтесь! - послышался скрипучий голос.
- Нам нужно поговорить с вами, Сенджи, - настаивал Бельгарат.
Скрипучий голос объяснил ему в красочных выражениях, что он может делать со своей нуждой.
Лицо Бельгарата стало напряженным. Собравшись с силами, он произнес одно слово. Раздался страшный грохот.
- Такое здесь нечасто случается, - спокойно заметил неопрятный маленький человечек, сидя среди обломков бывшей двери. - Не помню, когда я видел в последний раз, чтобы дверь вылетала внутрь. - Он начал вынимать щепки из бороды.
- С вами все в порядке? - спросил его Гарион.
- Конечно. Когда видишь взрывы столько, сколько я, к ним поневоле привыкаешь. Никто не хочет помочь мне подняться?
Бельдин подошел к человечку и подал ему руку.
- Ну и уродец же вы, - заметил хозяин лаборатории.