146026.fb2 Колдунья из Даршивы (Маллореон - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 51

Колдунья из Даршивы (Маллореон - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 51

Гарион лежал на животе, опираясь на локти.

- Должно быть, ты устал, - сказала Сенедра, садясь рядом с ним и нежно прикоснувшись к его лицу.

- Волки не устают по-настоящему, - ответил он. - Я чувствую, что мог бы бежать еще целую неделю, если понадобится.

- Ну, этого не понадобится, так что не беспокойся.

- Да, дорогая.

Сади поднялся, держа в руках красный короб, - Пока мы отдыхаем, я, пожалуй, поищу что-нибудь, чтобы покормить Зит, - сказал он, слегка нахмурившись. - Знаешь, Лизелль, - обратился он к Бархотке, - пожалуй, ты была права там, в Замаде. Она действительно прибавила несколько унций.

- Посади ее на диету, - предложила блондинка.

- Не уверен, стоит ли это делать. - Евнух улыбнулся. - Трудно объяснить змее, почему ты моришь ее голодом, а я не хочу, чтобы она на меня сердилась.

Они поехали дальше - Тоф жестами указывал направление.

- Он говорит, что мы, возможно, найдем деревню к югу от большого города на реке, - объяснил им Дарник.

- Ферра, - подсказал Шелк.

- Очевидно. Я уже некоторое время не заглядывал в карту. Как бы то ни было, Тоф утверждает, что на этом берегу есть несколько деревень, где мы сможем нанять лодку, чтобы перебраться в Даршиву.

- Следовательно, эти деревни не покинуты, - добавил Шелк.

Дарник пожал плечами.

- Это мы узнаем, только когда доберемся туда. Утро было теплым - они ехали под безоблачным небом по холмистым пастбищам Пельдана.

- Думаешь, Польгара будет возражать, если мы с тобой немного поскачем галопом? - спросил Эрионд у Гариона, подъехав к нему. - Может, вон туда? - Он указал на большой холм к югу.

- Вполне возможно, что она будет возражать, - ответил Гарион, - если мы не найдем убедительную причину.

- Давай скажем, что моя лошадь и Кретьен хотят побегать?

- Ты ведь давно ее знаешь, Эрионд. Неужели ты думаешь, что она станет слушать такие доводы?

- Скорей всего, не станет, - вздохнул Эрионд. Гарион посмотрел на вершину холма.

- Впрочем, нам нужно взглянуть на север, - задумчиво промолвил он. Беспорядки ожидаются именно там, а этот холм - отличный наблюдательный пункт, верно?

- Верно, Бельгарион.

- Нам даже не придется ей лгать.

- Я и не думал этого делать.

- Разумеется! И я тоже.

У обоих в глазах мелькнули лукавые огоньки.

- Лучше я скажу Бельгарату, куда мы собираемся, - заявил Гарион. - Пусть он сам объяснит Польгаре.

- Он это сделает лучше, - согласился Эрионд. Гарион протянул руку и коснулся плеча своего полусонного деда.

- Эрионд и я решили проехаться до того холма, - сказал он. - Я хочу посмотреть, нет ли поблизости признаков битвы.

- Что-что? Да, отличная идея. - Бельгарат зевнул и снова закрыл глаза.

Гарион и Эрионд поскакали в сторону от дороги.

- Куда это вы? - окликнула их Польгара.

- Дедушка тебе объяснит, тетушка Пол! - крикнул ей Гарион. - Мы скоро вернемся. - Он посмотрел на Эрионда. - Теперь скачи быстрее.

Они помчались галопом на север; высокая трава хлестала лошадей по ногам.

Гнедой и серый скакали бок о бок, стуча копытами по плотному дерну. Гарион склонился к шее коня, полагаясь на крепкие мышцы Кретьена. С радостным смехом он и Эрионд натянули поводья на вершине холма.

- Это было здорово! - воскликнул Гарион, соскакивая на землю. - Такое нам не часто удается, верно?

- Совсем нечасто, - согласился Эрионд, также спешиваясь. - Здорово мы все устроили, правда, Гарион?

- Конечно. Королям лучше всего удается дипломатия.

- Думаешь, мы ее одурачили?

- Мы? - рассмеялся Гарион. - Одурачили тетушку Пол? Ты смеешься, Эрионд!

- Очевидно, ты прав. - Эрионд состроил кислую физиономию. - Она, наверное, будет нас ругать?

- Разумеется, но скачка стоила того, разве не так?

Эрионд улыбнулся. Затем он огляделся по сторонам, и улыбка сбежала с его лица.

- Смотри, Бельгарион! - Он указал на север. Гарион увидел на горизонте клубы дыма.

- Вроде бы началось, - мрачно произнес он.

- Да, - вздохнул Эрионд. - Зачем они это делают?

Гарион опустил голову на грудь.

- Очевидно, из гордости, - ответил он, - и жажды власти. Иногда из мести.

Как-то в Арендии Лелдорин сказал, что зачастую люди не знают, как это прекратить.

- Но все это так бессмысленно!