146026.fb2
- Должно быть, ты устал, - сказала Сенедра, садясь рядом с ним и нежно прикоснувшись к его лицу.
- Волки не устают по-настоящему, - ответил он. - Я чувствую, что мог бы бежать еще целую неделю, если понадобится.
- Ну, этого не понадобится, так что не беспокойся.
- Да, дорогая.
Сади поднялся, держа в руках красный короб, - Пока мы отдыхаем, я, пожалуй, поищу что-нибудь, чтобы покормить Зит, - сказал он, слегка нахмурившись. - Знаешь, Лизелль, - обратился он к Бархотке, - пожалуй, ты была права там, в Замаде. Она действительно прибавила несколько унций.
- Посади ее на диету, - предложила блондинка.
- Не уверен, стоит ли это делать. - Евнух улыбнулся. - Трудно объяснить змее, почему ты моришь ее голодом, а я не хочу, чтобы она на меня сердилась.
Они поехали дальше - Тоф жестами указывал направление.
- Он говорит, что мы, возможно, найдем деревню к югу от большого города на реке, - объяснил им Дарник.
- Ферра, - подсказал Шелк.
- Очевидно. Я уже некоторое время не заглядывал в карту. Как бы то ни было, Тоф утверждает, что на этом берегу есть несколько деревень, где мы сможем нанять лодку, чтобы перебраться в Даршиву.
- Следовательно, эти деревни не покинуты, - добавил Шелк.
Дарник пожал плечами.
- Это мы узнаем, только когда доберемся туда. Утро было теплым - они ехали под безоблачным небом по холмистым пастбищам Пельдана.
- Думаешь, Польгара будет возражать, если мы с тобой немного поскачем галопом? - спросил Эрионд у Гариона, подъехав к нему. - Может, вон туда? - Он указал на большой холм к югу.
- Вполне возможно, что она будет возражать, - ответил Гарион, - если мы не найдем убедительную причину.
- Давай скажем, что моя лошадь и Кретьен хотят побегать?
- Ты ведь давно ее знаешь, Эрионд. Неужели ты думаешь, что она станет слушать такие доводы?
- Скорей всего, не станет, - вздохнул Эрионд. Гарион посмотрел на вершину холма.
- Впрочем, нам нужно взглянуть на север, - задумчиво промолвил он. Беспорядки ожидаются именно там, а этот холм - отличный наблюдательный пункт, верно?
- Верно, Бельгарион.
- Нам даже не придется ей лгать.
- Я и не думал этого делать.
- Разумеется! И я тоже.
У обоих в глазах мелькнули лукавые огоньки.
- Лучше я скажу Бельгарату, куда мы собираемся, - заявил Гарион. - Пусть он сам объяснит Польгаре.
- Он это сделает лучше, - согласился Эрионд. Гарион протянул руку и коснулся плеча своего полусонного деда.
- Эрионд и я решили проехаться до того холма, - сказал он. - Я хочу посмотреть, нет ли поблизости признаков битвы.
- Что-что? Да, отличная идея. - Бельгарат зевнул и снова закрыл глаза.
Гарион и Эрионд поскакали в сторону от дороги.
- Куда это вы? - окликнула их Польгара.
- Дедушка тебе объяснит, тетушка Пол! - крикнул ей Гарион. - Мы скоро вернемся. - Он посмотрел на Эрионда. - Теперь скачи быстрее.
Они помчались галопом на север; высокая трава хлестала лошадей по ногам.
Гнедой и серый скакали бок о бок, стуча копытами по плотному дерну. Гарион склонился к шее коня, полагаясь на крепкие мышцы Кретьена. С радостным смехом он и Эрионд натянули поводья на вершине холма.
- Это было здорово! - воскликнул Гарион, соскакивая на землю. - Такое нам не часто удается, верно?
- Совсем нечасто, - согласился Эрионд, также спешиваясь. - Здорово мы все устроили, правда, Гарион?
- Конечно. Королям лучше всего удается дипломатия.
- Думаешь, мы ее одурачили?
- Мы? - рассмеялся Гарион. - Одурачили тетушку Пол? Ты смеешься, Эрионд!
- Очевидно, ты прав. - Эрионд состроил кислую физиономию. - Она, наверное, будет нас ругать?
- Разумеется, но скачка стоила того, разве не так?
Эрионд улыбнулся. Затем он огляделся по сторонам, и улыбка сбежала с его лица.
- Смотри, Бельгарион! - Он указал на север. Гарион увидел на горизонте клубы дыма.
- Вроде бы началось, - мрачно произнес он.
- Да, - вздохнул Эрионд. - Зачем они это делают?
Гарион опустил голову на грудь.
- Очевидно, из гордости, - ответил он, - и жажды власти. Иногда из мести.
Как-то в Арендии Лелдорин сказал, что зачастую люди не знают, как это прекратить.
- Но все это так бессмысленно!