146026.fb2 Колдунья из Даршивы (Маллореон - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 72

Колдунья из Даршивы (Маллореон - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 72

Королева Ривы склонилась над левым бортом, наблюдая за плывущей деревяшкой, прикрепленной к длинной веревке.

- Что она делает? - недоуменно спросил Шелк.

- Наблюдает за течением. Пока эта веревка остается под тем же углом к лодке, курс правильный. Я сделал отметку на перилах, чтобы указать, какой должен быть угол.

- Я вижу, ты обо всем подумал, - заметил Сади, продолжая грести.

- Стараюсь. Если все обдумаешь заранее, можно избежать многих проблем.

Сенедра подняла руку и указала на правый борт. Она всегда очень серьезно относилась к порученной работе. Дарник повернул руль.

Когда восточный берег скрылся в тумане, Гариону показалось, что время остановилось. Хотя он продолжал работать веслом с монотонной регулярностью, казалось, что баржа совершенно не движется.

- Утомительное занятие, верно? - сказал Шелк.

- Гребля всегда утомительна, - отозвался Гарион.

Оглядевшись, Шелк понизил голос.

- Ты заметил, как изменился Дарник? - спросил он.

- Нет. А что?

- Обычно он так тушуется, что забываешь о его присутствии, но на берегу он взял на себя руководство.

- Дарник всегда таков, Шелк. Когда мы заняты тем, в чем он не слишком разбирается, он просто слушает и выполняет указания, но когда речь идет о чем-то хорошо ему известном, он берет ответственность на себя и все делает, как надо. - Улыбнувшись, Гарион бросил взгляд на старого друга, а потом посмотрел на Шелка. - К тому же Дарник очень быстро учится. Теперь он, возможно, не менее опытный шпион, чем ты. А как внимательно Дарник наблюдал за твоими манипуляциями с бобами в Мельсене! Если он захочет заниматься торговлей, вам с Ярблеком придется держать ухо востро.

Шелк казался обеспокоенным.

- Неужели он на это способен?

- Возможно. С Дарником никогда ничего не знаешь заранее.

Когда солнце поднялось выше, туман расползся вширь и мир вокруг словно потерял все краски - остались только белый туман и черная вода. Гарион испытывал странное ощущение от того, что они полностью зависят от Сенедры.

Только ее глаза, устремленные на веревку, которая совпадала с отметкой на поручне, позволяли им придерживаться правильного курса. Гарион очень любил жену, но знал, что она иногда бывает легкомысленной и на ее суждения не всегда можно полагаться. Тем не менее Сенедра уверенно указывала то на правый, то на левый борт, и Дарник безоговорочно ей повиновался. Гарион вздохнул и продолжал грести.

Позднее туман начал рассеиваться, и Бельдин отложил весло.

- Не можете ли вы обойтись без меня? - спросил он у Бельгарата. - Думаю, мы должны знать, что нас ожидает. В Даршиве происходят всевозможные неприятности, и я бы не хотел угодить в заварушку, едва высадившись на берег.

- Тем более что ты устал грести, не так ли? - саркастически осведомился старик.

- Я могу грести хоть вокруг света, если захочу, - ответил маленький горбун, сгибая похожие на дубовые ветки руки, - но это серьезный вопрос.

Неужели ты хочешь пристать к берегу на этой посудине и обнаружить Нахаза, ожидающего тебя на песке?

- Делай то, что считаешь нужным.

- Я всегда так и поступаю, Бельгарат, даже если это тебя иногда огорчает.

- Бельдин направился к носу. - Извини, малышка, - сказал он Сенедре, - но я должен отлучиться.

- Ты нужен мне у весла, - возразила она. - Как я смогу держать курс, если все разбегутся?

- Не сомневаюсь, что ты все сможешь, милочка. - Бельдин потрепал ее по щеке и исчез в тумане, оставив за собой звуки призрачного хохота.

- Возвращайся поскорее! - крикнула ему вслед Сенедра.

Подул слабый ветерок. Гарион ощутил его своим вспотевшим затылком. Туман продолжал рассеиваться.

Внезапно вокруг них появились темные силуэты.

- Гарион! - воскликнула Сенедра.

Сквозь туман доносились торжествующие крики. Они были окружены приближающимися со всех сторон судами.

- Попробуем ускользнуть? - хриплым шепотом осведомился Шелк.

Бельгарат сердито сверкнул глазами.

- Ускользнуть? В этой посудине? Не болтай вздор!

К ним подплывала лодка, и Гарион смог рассмотреть гребцов.

- Маллорейские солдаты! - быстро сказал он. - Армия Закета!

Бельгарат пробормотал несколько отборных ругательств.

- Попробуем сидеть смирно. Они могут не знать, кто мы такие. Шелк, постарайся отвлечь их болтовней.

Маленький человечек поднялся и двинулся к носу баржи.

- Мы рады встретить тут имперские войска, капитан, - обратился он к офицеру в лодке, преграждавшей им путь. - Может быть, вам удастся положить конец происходящему здесь безумию.

- Мне нужны ваши имена, - отозвался офицер.

- Ну конечно! - воскликнул Шелк, хлопнув себя по лбу. - Как глупо с моей стороны! Меня зовут Веттер. Я работаю на принца Хелдара. Возможно, вы слышали о нем?

- Знакомое имя. Куда вы направляетесь?

- Вообще-то нам нужно попасть в Баласу, в Далазийских протекторатах. У принца Хелдара там деловые интересы. Но мы не знаем, удастся ли нам пробраться через Даршиву - тут творится невесть что. - Он сделал паузу. - Скажите, капитан, не могли бы вы выделить нам несколько солдат в качестве эскорта? Я могу щедро заплатить.

- Посмотрим, - ответил офицер.

Внезапно из тумана вынырнул корабль, двигающийся параллельно с баржей. Над перилами появилось знакомое лицо.

- Давно не виделись, не так ли, король Бельгарион? - любезно заговорил генерал Атеска. - Нам бы следовало поддерживать связь. - На нем были его обычный алый плащ и блестящий стальной шлем, украшенный золотой чеканкой.