146026.fb2 Колдунья из Даршивы (Маллореон - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 75

Колдунья из Даршивы (Маллореон - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 75

- Польгара, не попросишь ли ты его заткнуться?

Они находились в большой маллорейской офицерской палатке, устеленной красными коврами. В прошлом им неоднократно приходилось бывать в точно таких же палатках. Гарион без особого интереса огляделся по сторонам и опустился на скамью.

- В чем дело, Гарион? - спросила Сенедра, садясь рядом с ним.

- Почему они не оставляют нас в покое?

- Думаю, ты зря так волнуешься. - Она коснулась пальцем его лба. - Твой друг здесь не позволит, чтобы произошло нечто неположенное. Мы должны попасть в Келль, и Закет не сможет остановить нас, даже если он приведет все свои войска из Хтол-Мургоса и преградит нам дорогу.

- Ты воспринимаешь все это на редкость спокойно.

- Я должна надеяться и верить, Гарион, - со вздохом ответила Сенедра. Иначе я сойду с ума. - Она склонилась вперед и поцеловала его. - А теперь убери с лица это недовольное выражение. Ты начинаешь выглядеть точь-в-точь, как Бельгарат.

- Ну и что? В конце концов, он мой дед.

- Однако сходство начало проявляться только через несколько тысяч лет, ядовито заметила Сенедра.

Двое солдат принесли им ужин, состоявший из обычного военного рациона.

Шелк открыл одну из металлических банок и заглянул в нее.

- Этого я и боялся, - вздохнул он.

- В чем дело, Хелдар? - спросил Сади.

- Бобы, - ответил Шелк, указывая на банку.

- А я думал, ты их любишь.

- Люблю, но не как пищу.

Они легли рано, так как прошлой ночью не спали вовсе. Некоторое время Гарион беспокойно ворочался, потом наконец заснул.

Следующим утром они проснулись поздно, и Гарион, выйдя из занавешенного отсека, который он делил с Сенедрой, увидел Шелка, шагающего взад-вперед.

- Наконец-то, - с облегчением произнес маленький человечек. - А я уже начал думать, что все проспят до полудня.

- Что у тебя за проблема? - спросил Гарион.

- Мне нужно с кем-нибудь поговорить - вот и все.

- Тебе одиноко?

- Нет, просто на душе неспокойно. Сегодня, вероятно, здесь появится Закет.

Может, разбудим Бельгарата?

- Зачем?

- Узнаем, придумал ли что-нибудь Бельдин, чтобы вытащить нас отсюда.

- Ты чересчур беспокоишься.

- Зато ты сегодня что-то слишком благодушен, - фыркнул Шелк.

- Не то чтобы благодушен, но к чему рвать на себе волосы, если мы все равно не в силах что-то изменить?

- Шел бы ты спать, Гарион!

- Я думал, тебе одиноко. Атеска приходил этим утром?

- Нет. Возможно, он слишком занят. Ему ведь нужно продумать план кампании к прибытию Закета. - Маленький человечек плюхнулся на один из складных стульев.

- Что бы ни придумал Бельдин, за нами пустится в погоню по меньшей мере целый полк, когда мы отсюда смоемся. А я терпеть не могу, когда меня преследуют.

- Нас преследуют с той ночи, когда мы покинули ферму Фалдора. Ты уже должен был к этому привыкнуть.

- Я привык, Гарион. Но мне это не нравится.

Через час с небольшим начали просыпаться остальные, и вскоре те же солдаты в красных мундирах подали им завтрак. Эти двое были единственными, кого видели путешественники после того, как их отвели в палатку.

Остаток утра они скоротали, вяло переговариваясь друг с другом. По молчаливому согласию никто не упоминал об их теперешней ситуации.

Около полудня в палатку вошел генерал Атеска.

- Его императорское величество скоро прибудет, - сообщил он. - Корабли уже приближаются к причалам.

- Благодарю вас, генерал, - отозвался Бельгарат. Атеска поклонился и вышел.

Польгара поднялась со стула. - Пошли, дамы, - обратилась она к Сенедре и Бархотке. Нам необходимо подготовиться к встрече с императором.

Сади окинул взглядом свои панталоны и тунику.

- Едва ли подходящий наряд для аудиенции у правителя Маллореи, - заметил он. - Может, нам переодеться?

- К чему беспокоиться? - пожал плечами Бельгарат. - Не надо создавать у Закета впечатление, будто мы принимаем его всерьез.

- А разве это не так?

- Возможно, так, но ему незачем знать об этом.

Вскоре император Маллореи вошел в палатку вместе с генералом Атеской и министерством внутренних дел. Как обычно, на Закете была простая льняная мантия, но поверх он накинул алый военный плащ. Взгляд его был печальным, а бледное лицо - бесстрастным.

- Добрый день, ваше величество, - спокойно обратился он к Гариону. Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете?

- Сносно, ваше величество, - ответил Гарион. Видимо, сегодня Закет отдавал предпочтение официальному тону.

- Ваше путешествие, наверное, было утомительным, - в той же манере продолжал Закет, - особенно для дам. Я позабочусь о том, чтобы облегчить вам обратный путь в Мал-Зэт.