146026.fb2 Колдунья из Даршивы (Маллореон - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 79

Колдунья из Даршивы (Маллореон - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 79

- Я ничего не боюсь, о святая пророчица, - холодно ответил он. - Даже смерти.

- Смерть ничего не значит, Каль Закет. По-моему, ты боишься жизни. Как я говорила, ты - мой заложник, и я велю тебе прибыть ко мне в Келль и там принять твою ношу.

Императора Маллореи било крупной дрожью. Гарион знал этого человека и знал, что Закет в обычных обстоятельствах отверг бы требования Цирадис, но сейчас им словно владела какая-то несокрушимая сила. Он дрожал всем телом, а его бледное лицо покрылось потом.

Цирадис, несмотря на завязанные глаза, казалась осведомленной о панике, охватившей ее "заложника".

- Твой выбор предопределен, Каль Закет, - заявила она. - По доброй воле или по принуждению, но ты подчинишься мне, ибо это твоя судьба. - Пророчица выпрямилась. - Говори же, император Маллореи! Прибудешь ли ты ко мне в Келль?

- Да, - словно задыхаясь, вымолвил он.

- Да будет так. Займи предназначенное тебе место рядом с Бельгарионом и отправляйся в священный город. Там я дам тебе дальнейшие указания и объясню, почему от этого зависит не только твоя жизнь, но и жизнь всего мира. - Она повернулась так, чтобы ее завязанные глаза были направлены на Гариона. Приведи его ко мне, о Дитя Света, ибо это является частью того, что должно привести к последней встрече.

Цирадис протянула руки к Тофу и исчезла.

- Теперь нас стало двенадцать, - пробормотал Сади.

Новый член их группы стоял с пепельно-серым лицом посреди палатки, и Гарион с изумлением увидел слезы в глазах императора Маллореи.

Глава 18

- Полый, - удовлетворенно произнес Эрионд. - Теперь почти все ясно. - Не понимаю, - признался Сади. - Цирадис приходила к нам в Реоне, - объяснил юноша, - и сообщила, кто должен отправиться с нами в Место, которого больше нет. Меня интересовало, кто такой Полый. Теперь я это знаю.

- А как она описала меня? - осведомился евнух.

- Ты в самом деле хочешь это знать?

- Я испытываю некоторое любопытство.

- Она назвала тебя Мужчина, который не мужчина.

Сади подмигнул ему.

- Коротко и ясно, не так ли?

- Тебе виднее.

- Все правильно, Эрионд, - вздохнул Сади. - Операцию проделали в детстве, поэтому я так и не узнал, что значит быть другим. Вообще-то преувеличенный интерес к этой функции организма кажется мне несколько забавным. Мой образ жизни куда менее сложен.

- А почему они проделали это с тобой? Сади пожал плечами и провел ладонью по выбритому черепу.

- Моя мать была бедна, - ответил он. - Это единственное, что она могла мне подарить.

- Подарить?

- Я смог получить должность при дворе королевы Салмиссры. Иначе мне бы пришлось стать уличным попрошайкой, как и другим членам моей семьи.

- С вами все в порядке? - спросил Гарион у пепельно-серого Закета.

- Оставь меня в покое, Гарион, - пробормотал император.

- Предоставь это мне, дорогой, - предложила Польгара. - Ему пришлось перенести тяжелое потрясение.

- Охотно верю. Мне тогда тоже пришлось нелегко.

- А ведь мы обошлись с тобой мягко. Но у Цирадис не было на это времени. Я поговорю с ним.

- Хорошо, тетушка Пол.

Гарион отошел, оставив ее наедине с дрожащим Закетом. Новый поворот событий вызывал у него дурные предчувствия. Хотя по-человечески ему нравился император Маллореи, он предвидел осложнения, которые повлечет за собой его присоединение к группе. В прошлом их жизнь нередко зависела от абсолютного единства целей всех участников, а мотивы Закета никогда не были ясны до конца.

- "Гарион, - послышался усталый голос у него в голове, - не суй свой нос в дела, которых ты не понимаешь. Закет должен идти с вами - так что чем скорее ты с этим примиришься, тем лучше.

- Но...

- Никаких "но". Просто делай, что тебе говорят.

Гарион пробормотал несколько ругательств.

- И не смей меня ругать! - добавил голос.

- Это абсурд! - заявил Закет, опускаясь на стул.

- Нет, - возразила Польгара. - Вам просто придется привыкнуть смотреть на мир по-иному. Для большинства людей в этом нет необходимости. Но вы теперь член весьма избранной группы и должны руководствоваться другими правилами.

- Я не руководствуюсь никакими правилами, госпожа Польгара. Я их создаю.

- Уже нет.

- Но почему именно я? - осведомился Закет.

- Почему-то первым делом все задают этот вопрос, - сухо заметил Бельгарат.

- А кто-нибудь хоть раз получил на него ответ?

- Насколько я знаю, нет.

- Мы потихоньку введем вас в курс дела, - заверила императора Польгара. Сейчас важно лишь то, намерены ли вы удостоить вашим визитом Цирадис.

- Конечно. Мне это не нравится, но я дал слово и у меня нет выбора. Каким образом ей удается манипулировать мною?

- Цирадис обладает большим могуществом.

- Вы хотите сказать, что она добивается этого с помощью волшебства?

- Нет. С помощью истины.

- А вы поняли хоть что-нибудь из того вздора, который она несла?